 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
: J# U$ f. \, B5 F1 s
$ K8 V2 E a+ ~+ |5 N5 Q8 a我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)) r2 }! [+ l- x
2 [! m% ]1 q4 f3 F8 aox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
9 _2 v8 ?2 |/ _9 t/ z- U7 w估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
$ v" N/ N+ t% b; \2 t/ h$ `0 `6 [7 V8 C5 m
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
$ `5 f2 j+ H f' Q% ]! Z' K* i' N0 W0 t
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.) e/ i' }7 @; r; b$ I @' ]3 t' q
2 z, _: y5 _7 U' t
hen; 基本绝迹江湖.4 S2 t4 B$ @, j- z1 ] r
3 t7 S3 Q: ~3 u6 {$ B, w3 Z' Y _) ]
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|