 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 * ]% P2 y+ }1 V1 n" t9 i7 r/ L: F
6 |0 T- K2 K( I, l我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)5 w" g) T0 E4 q
& h D# u5 D& { }ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
2 q& i" W; u! A `4 r1 B估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.0 L3 a s, _7 I: y+ t
- _% H4 \7 x" t
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
# }: i9 K( {" U' s
' o, U, q) h1 r: A* G& Tcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.9 `3 m2 H8 L) z
* A8 g' H) a( w) w& Dhen; 基本绝迹江湖.! ]6 A6 c- U6 Z* f1 H
8 [3 H, G; j S/ z- [
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|