 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
' ^- {' n0 R+ P' l, ^: ~ ~8 ?7 x2 J6 g1 D3 a2 j+ z, L
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)) e2 V+ }5 p5 t5 X x
# T! t# H; f1 O# `+ O+ Yox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
" m/ V& c$ G9 t+ s. s估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
( q( ?' u' X7 t. k9 @. @" d
& N0 c8 J8 p2 c0 z9 f# Jlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.# w" c5 Z$ k; i* g1 D. B6 X4 P
5 a& N) \3 E( _# F h, Q {6 Mcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.. b5 i( i7 X! X; w1 S% V6 `- V# E
' h4 b% g! }; E+ P8 k Y
hen; 基本绝迹江湖.+ Y: n7 d% o, J" Z: b
9 N% Q- V) |9 [+ V7 e% d0 A+ @, I
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|