 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活' h0 X S; W0 _ J5 S/ b
, o+ z3 {, l6 r/ D2 `An elderly couple had two daughters.
( w% |8 D) `. I% g9 b- W一对老两口有两个女儿,# t# _# z4 u( k& ^: L* X% ^6 D
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. % c- j2 u9 u1 H
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。8 b7 t# \, z. `1 @) x5 f
Therefore, whenever it was a fine day,
' X' R* h w! t5 Q; y所以,每当遇到晴天的时候,
% H" R# o" G! n5 E4 A2 y1 cthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”( U: ]8 t: U2 D8 s
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
r ~. m- g! e$ D6 g' i. UBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.” H0 |% T3 G X; l" }
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,- ]3 ]# I3 n7 o1 a" Q7 s* G
So she was never happy, rain or shine., ]6 o# T; ~; o! `2 t2 l) D7 N
所以,晴天雨天老太太都不高兴。0 s7 V& ]( ^* r8 T8 X
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
/ B R- t3 O4 E6 h可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。3 |1 I8 L- [ ]# u! D3 Z) M
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,3 r+ s# |9 u2 c7 _8 t# `/ ?
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,) Q6 c) d7 e* G9 {
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
& Z6 o- }6 B' K雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,' t) K' q" E/ B$ Q0 H- P
In reality, happiness is a kind of attitude." a$ Y+ j0 H- ^ n! n0 j
其实,幸福就是一种心情,
C5 I, [: j4 b0 t' {$ jIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
! Y* |& r( k5 ~5 d它离你不远,关键是看你知不知足 |
|