 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
) f0 _5 i8 P$ P/ y1 N0 n$ N2 k- I$ J" S
An elderly couple had two daughters. 4 b* Z3 e; P+ B4 T) x( _0 Q9 e' N
一对老两口有两个女儿,
4 ^) I7 C- p; M% E( rThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 8 O# Z6 e; f$ |. k; J# g
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
1 q8 c, w' _3 K' K7 S2 LTherefore, whenever it was a fine day,
0 a7 X5 }6 r6 O D所以,每当遇到晴天的时候,
; s2 x9 f M! ]% h4 g. p( T( {the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”( w9 \+ h' L$ y z6 K; r4 i- `# Z
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”9 y) X" c* O2 s
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”) d/ N# g4 a4 v- n) Z
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
7 I7 ] n' e4 A8 S% y; FSo she was never happy, rain or shine.
c# l' J6 n7 w% F: _- l& K* T2 v所以,晴天雨天老太太都不高兴。) I* R' q0 F5 u* i# S* Y% e
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
. R* G) H( q/ x" H# J可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
- p. @+ c# t! x. XOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats, p" W# ~- y# @" h& X
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
% a5 a" P1 v. I* d1 X3 l3 m# w4 \* D: Gand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.! F, O m2 ?$ c. w1 B
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
/ C7 X0 \8 i H2 I' z$ T6 S4 @In reality, happiness is a kind of attitude.
( p% p- p+ Z) m4 L. I1 B其实,幸福就是一种心情,
9 t( b) U! [$ O, uIt is never far from you, depending on whether you are contented or not." g, B5 s- _; i9 E4 d
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|