 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活, h6 y/ `4 f) |2 {
2 _1 E$ y" z8 s5 N- m! VAn elderly couple had two daughters. ; ]" r; k3 J2 e# }3 X
一对老两口有两个女儿,* `8 p$ L! ^- g! g8 k
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
+ H5 \& k: s& C Q3 {1 w大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
* H; T+ t3 Z+ yTherefore, whenever it was a fine day,
& u! ^. O# x" g: O" D7 s所以,每当遇到晴天的时候,8 Z& p7 @) g2 v B# z9 K2 g
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”. J* z8 Q; V! t5 K, i3 U7 w
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”6 M, b% j# p3 M6 `1 ?+ Q
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
( |$ [. n& B5 V2 w3 G- ?遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
& h G& H) X A& j: i" G" JSo she was never happy, rain or shine.
$ C7 f3 D. Q0 `所以,晴天雨天老太太都不高兴。
z0 _8 e' ?% N8 }But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 6 W. Y8 ?4 a9 d7 e" p+ f
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。 ^ }8 N5 U4 f" D+ ?4 e3 k# c
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,4 b3 O, M( J4 Z& c! S0 c; c
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
w+ Q6 i8 |- F( [) j& iand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
( F* M5 W, q$ t: ~' L' {! M雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,: v. _1 Z3 V5 c. ~$ G, d9 B4 G3 S
In reality, happiness is a kind of attitude.$ o7 z; A9 s( ^" p$ h7 _0 c
其实,幸福就是一种心情,6 h. @" z# _$ O0 G Y0 ?7 U
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
7 r/ f' }) B- k& V! C它离你不远,关键是看你知不知足 |
|