 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。- u' g" m5 z& h7 U/ _
) f% g* a# i% f! i3 [earn/get brownie points (informal)
9 ^' g' d, ?% e- a5 x解释; J3 q9 e+ T! {% I! M. X0 N/ R
to get praise or approval for something you have done' Q A9 K% U- m$ Z" b+ @9 F
: A) V# u) ~) l2 T6 O6 [" p
例句4 R% G# t1 u6 Y
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.$ D3 I3 n8 G! `
5 b5 x. F, C, x9 U8 b. {8 }( r5 t, K) Y6 ]* E% _3 g) p
! I3 ~/ G3 p' m: K- G* N
' X5 M$ B. Q$ d) s. |. k1 q% z- K% C' ]( [
The student who sent this in gets an extra brownie point. , h" S9 N' ~' u: e1 h& P
0 Y `# N6 u5 ~- B+ r4 @ 我給提出這個問題的同學一點印象分數
; j: a! f! I& Y" k6 L 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.& y# k& b, M' ]% F; `
3 d2 s: j u# }, R# N! i
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|