 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
$ [, w1 R! j& Y' O4 U; g! T' ^: K6 {, K1 ~: s3 V0 j
earn/get brownie points (informal)4 M- C4 d. q' E: [/ W1 ^8 i" Z
解释
% ?: ^7 \( [3 wto get praise or approval for something you have done
& }9 U# W5 Z" K$ }
* ^4 v, S0 B$ I例句- J- r& S! y2 H3 E
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
# N) K& P7 H2 j/ m, C* }) U/ Y4 c: \: n& k
f3 l2 c4 Y8 h1 v' ]& }3 N/ z9 e( C( k, x
2 o1 l+ W2 Q. P3 B ]- u
8 i+ V- e0 E$ a& F$ A# X* _ The student who sent this in gets an extra brownie point. 2 s0 d4 W8 v) ^5 C
1 h- ~1 J! \+ f o$ W8 A 我給提出這個問題的同學一點印象分數
$ n& p: l8 H6 G m/ ?+ N; V 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
$ y. G0 N8 z# @2 s
4 S/ P' ^# P" \0 F9 G! n# N 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|