 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。9 r" m( `: `3 y! V
* C& o* K$ _3 G2 j
earn/get brownie points (informal)3 o* S* }: i) g2 c! r
解释* p8 ~2 X; p0 G. F
to get praise or approval for something you have done
6 {) K, ], a! ~ v
7 \! N I0 l* C例句$ o4 ~ ]5 N$ ?# H. s5 }1 c1 ?
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.5 l9 r% I0 `- `# t" ~& z
+ F7 [9 w9 o+ o/ l4 a v. J/ @1 ^' B4 W/ O) d
! H, ^2 e4 l+ m% j. y4 b: W9 m; K' R0 P# K4 x3 m5 Y
& u: X0 ^0 C1 f; Z+ k
The student who sent this in gets an extra brownie point.
3 \9 s) L' i8 _; F" L
4 W* }. f, g% d' @4 k. H 我給提出這個問題的同學一點印象分數
7 ^$ n4 n& X! A C# m' D; ~ 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.- w1 a( {" K$ V/ m A8 [ K
2 d z1 ]! ~5 F: ]4 N% ~ 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|