今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 / ?) h1 m; ^" G4 S; _; a$ r, U, F/ m
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 0 t% y! }2 |% J0 I% s 1 R4 {, [# \6 L; E5 }2 r# RM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.2 K! W$ ]7 _" @, n1 h q8 t
; k$ D; e0 |* L
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?$ X' `8 W3 o6 ~6 o7 }
. l% Y# T) S, O( G" ^2 `, G+ f" @M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 8 h' W" S3 g% a r8 {# l3 K2 `6 F9 j& A- N {
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 2 T) `& f7 r" T3 s! {6 N0 m( u7 _9 Q# P2 @7 C9 c/ I6 e& C# `
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.: p6 J' Z1 J* O) Q! V4 }
7 d6 x& N ?" @4 ^/ {+ D [8 p) UL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 ! ?' u J1 C3 J0 M6 L, n . \! X# ?$ R2 M9 o2 P0 AM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. ; ?$ C1 c* p, i/ f1 D ; O4 A2 T) {, b+ f* \; NL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 + d& s5 P, ?( l1 S0 V4 ?, n" @, }! S, I# M3 a5 O4 K9 l8 G$ p
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. ' Z, S! O- R; J4 x 8 o8 `" @2 d& J% w: ~" GL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。$ B, I- _$ Q4 H- E: g2 B
0 V/ F- L& R9 EM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.+ y0 m7 s" a/ r( L' G8 x% l& `) p
( R6 R( ?" M: w/ S, [
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?6 Q5 ~; n" |2 g; a, E/ `8 ]( r
1 a4 q; m: w6 W. ?! g, J6 x0 `M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.0 b9 L0 Z! B) z* M# l$ G; Y. `
, Y2 J# l$ E' pL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?2 H1 f, D" \& ^$ [" o; f
) s% l% G8 e# `7 h8 WM:Sure! ! P/ Z; Q& H8 k& H" X( Q7 m9 v5 ?* J, s- `3 f. M/ u
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.$ a# X* O7 t) K2 `
+ |( |/ s% ]. P3 N! J- v, QL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! / s" E3 f8 L5 @7 ]1 B( J' \, r $ J j* S/ I! x5 _' [5 B& aM:She believed that? She is such a sucker!( @1 p5 }3 C2 [4 e7 H( u
: {) w" V. a, N/ N+ V8 o3 k! T
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?% k5 Q& b6 \. L9 L! \! H4 d# f
3 X* f* F% K2 ~! H$ w
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . S1 o7 [6 P& p+ W4 s: g% z$ _, t) e( j
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! % c. t" F$ U# L% d5 z3 J+ t0 a ( C# O. M8 W M6 d- C, C4 S6 {' RM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...# ]" m& a) B. s8 o
2 k- S. B- J$ kL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! ! i" ]! G# A: D/ D& h& _7 f% G5 K 8 n& V. J6 A! T: u, h: a g4 O: KM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.7 w/ x3 y! v5 B6 Q1 r! W9 l
6 R8 D& W/ T" I C& G; l: o
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)' J$ N7 f/ ~$ U4 Y, e
% x& K0 e7 L( s. i, r. nM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?/ M* n! N2 ^7 }# a+ K2 c3 a
' m' d$ P, x( ?0 P/ e
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 # E$ u' J6 M% [. F - u- S$ R9 h; [7 s1 h今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。- e2 U% M. v$ Z5 S1 R
Audio as following: & N6 a0 X# Q; t