埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2409|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
3 V' ]* q$ o- e; D$ C, r6 ~4 Y$ {2 s
4 j, l3 X  S: J1 L继续 怀旧, 莫谈政治.8 g: ?! }& }" d
& h6 _7 `6 U. L! e" E- |
<<让我们荡起双桨>>
2 {. g) i) Q* `4 D# _. k+ i/ M2 |& i6 e
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 1 K4 Z  l# j5 v) s$ f& q
/ H- ~0 j* X* \' n6 l
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?6 y  B8 P! }0 \! }
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
* h; b7 W& F0 w% k
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ i% I: z1 p# t7 ]( d' b井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

' Q* [" h' Y% X1 v9 N
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
* I" I3 i: e. ]/ [6 f4 B5 H  Y. w: C+ ?
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
$ c' |" K. D  }) ~# h: D, x) @3 c: H1 c6 \$ P4 _2 C8 }; `
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 I, d0 |4 ~. K9 u- O; Y5 L$ b. L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . |- b4 l# x# I, H; M
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 Z* z1 k$ U1 S) l
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
3 W, G0 y( c! l+ M' u3 a) ^3 V/ ?
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
/ ?9 g( u, [  u) C9 d- d# U蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 E5 b* _1 }* y# M2 L( Y$ ]  }# Z
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
/ B. V0 Q2 ?0 m* w8 ^& D伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
, {2 L8 d1 W2 a1 S4 D: Z, n4 g! H
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
7 _* ~* a3 K( j- Q3 ~) G冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
* \( [* P# g$ p# c% k, g雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
- }1 J" Q6 l) \$ N! D眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
7 @5 v, R1 e& c) g3 L: c) p2 O5 o- B! D
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
; g5 I) T% `" F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ U  `2 S2 L- ]: r6 R$ _
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " R7 T' i+ z6 r/ v4 \0 u) U
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
/ J5 r9 Y3 o, T$ c1 ]0 N) n4 Z) v- [+ c
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
! E6 q8 [9 f0 e& g涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
/ }, f) H; ]) ]# z5 U惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
1 V- ]. w/ b+ {$ g2 ]: O6 Y; D9 S寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
) b; b' F& s4 I4 k% e
7 l& {- H7 b: O9 M1 l" U2 \嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.   U8 L* c* Q( x9 o
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* u* |: }* K; X. B  y8 B敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
$ T1 f3 @8 n  j伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
+ z2 v" N* }2 g! ~0 H
+ G; I4 }5 B0 B烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 7 ]  v0 I% u$ ~8 h
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
/ K! p% d+ T) {# j* k争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * N7 k9 }& N7 v" T: ~
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; R. L2 P& d2 z. x0 F

4 M3 C1 j! ?! S4 H4 s$ G* \http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-25 18:26 , Processed in 0.215743 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表