本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 / n+ Y2 J6 r" w1 J3 ]6 ~5 e# }
! C9 d3 T, x* B- V+ g3 S" f$ @
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 % T8 {! L1 S1 R# a: B) v; w' n' A: j* I# d
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? # x' h$ ]1 I8 B& E, Q! j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + j" k3 u# m# b; [
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - Z ~. a4 f" e- p+ \6 l" }4 y# Q: {伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 2 ^, x1 M/ S$ A, Z3 Q4 X5 e 1 B7 x5 X: H: Y1 O; G+ h& O嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. @% A g4 v) Q4 V$ \/ T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 T$ v ~6 u# m7 H' z: q) g
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. $ j8 l: s' X* r3 m8 E( R
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 2 l7 L! M0 {$ v7 E0 D- d
3 f9 F7 N1 }- h) {+ P彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, . E. w3 f8 @' h: H冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 8 l# q) X# }- }! c! c/ O# S雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan # v( @9 G% q. s6 }* a- w- r2 d眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 1 u* t; {( z: V( |. Y. a0 k
% o) L/ s6 I: a. R嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. " J4 B7 C0 o, i& t! _% u
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 G' o& B- ]- }6 ]' u
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 U, a5 r# t" `' j4 g7 p伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. / M, G( K* P' T& d6 z u- o9 u X" n, Y& q/ e& O; I
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 6 G' s- E1 {, Y3 w/ R- L) D5 l( d
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 4 p7 ]% J. a+ }" r' D" b$ T% f- f
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 2 }% d' Y/ c1 w# M# K$ L9 \
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; _0 }' j- o$ H$ c$ Y4 \3 L
" m9 ^9 L' i' h) N0 ~- {: v嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ! C6 R( E F: Q6 H; M蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 N$ p1 ^) k# I5 k
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ) s* b5 p/ q1 I. Z; b+ A
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ; l. |) S/ V0 W" N5 \+ m) S$ Y I! @8 ?* c6 A
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - N ?. W/ p t8 K2 B" d
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 3 @! i3 q+ Q8 {+ s+ Y争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 O' b7 u5 Z3 D9 U% Q/ Q4 B+ e _" b痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * c" k& ^% Y+ q2 t- `0 D. i# h6 W3 q http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html