本帖最后由 francais 于 2010-6-10 12:51 编辑 ' a$ V' ]6 O* L: J1 Y
" ~: c/ _+ ~( a* r3 L7 ~* c- W* L
Someone could get this done? I would like to send 38 flowers for this job. I can't understand very well. This lady had a duty for the Cooler check before the gate of a park, and ensure no one bring the alchohol to the park. the second day, she wrote this sentence.- `& Y8 p9 ~ D( _) q0 G! r% \
) V0 w% e: }$ P m2 J0 H# wJust doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!!( W2 U2 x& J& y: M) l7 e% U6 p
- k J8 F" K7 H! {) i. m. }Here’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!
Just doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!! ( O4 q: k7 T2 j ) h2 h4 ~# G! I& Q9 S" T Here’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!francais 发表于 2010-6-10 12:48
+ |) O- I; H9 g7 C
4 G j: c* h) G+ ?9 @/ L3 c
“偶只不过是在执勤而已!!!居然说我特别喜欢给吉祥物Sportee搜身!!!我极其、特别以及非常肯定那个扮演吉祥物的家伙在演出服里藏了东西!!!有个运动员竟然说他希望他有个照相机,那样就可以照下来安保人员是怎样打吉祥物屁股的了。我向他们保证我没打任何人的屁股,不过是职责所在而已!! 7 X/ n* c* m+ ^# o, W0 N$ M , J/ r6 p s E1 s Z0 t以上内容写给爬满LEDUC ‘慢投垒球’场地的那些嗜酒如命又千杯不醉的酒虫儿。” - z' P7 x4 w( j& y3 f% _; u. r& ]4 j- B2 N1 u
注: BOOZE HOUNDS 指的是爱酒贪杯却不怎么误事的人,汉语里没有“酒狗”或者类似的说法,而原文里的sniff(闻、嗅)用得很巧妙,正好是狗的动作。我翻译的是酒虫儿,给的动词是“爬”,以此对应。