4 V0 j* z: ~6 @9 d1 r4 U% vM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.% R5 W2 _- J8 {! {4 x8 ~
$ r3 U7 J6 V2 L& Y
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?$ ?+ y9 z S* D+ x; m6 M
- e1 t8 P. y8 h$ j# I
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.5 O4 u$ A& r. O/ O
; B. {: a4 F1 J
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?$ G- \1 r9 [' Y
. c8 N- P% }3 Y- e8 a, ^! z
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. ; h9 N- m- q9 I8 E$ e- H$ ^( h4 f- X' n6 \& w! b
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 % P5 P0 K. {) D: w% B* m9 D 3 R, s2 K' T( @- M/ VM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something./ }- F# F" h1 G+ f; n6 M
# Y" j- l0 v$ r1 Z) w. p z
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.( ~1 L# j* x1 S/ N% y1 \
2 Z' K y( }- |
M: That's right. ! u# j/ y4 |7 S% w' b! C6 L$ s5 Z+ ^+ b. W w
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?2 B- T @4 Q5 r# p4 V5 c9 ~% A* I
$ O& w7 `) w5 H0 }9 S1 J; TM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. ! e6 `3 B5 {4 h/ q! F0 q, D! Y* s4 J! U
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!# m/ i. s8 m1 b* [2 U1 [
( c( B$ B; ]. D: K3 `
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.; n: A- S) Q) I/ v
- v- q- f" d$ Y- O; U
( Michael和李华在飞机场) 6 h7 o9 T' a# ~2 c; R2 J - @* ?. E8 U6 Q8 T7 B( Z1 l+ YL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 & v; s- J- J3 T" c, r# g/ Q # \: l/ ]1 { o7 p* Q9 R2 XM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 8 s0 f* b) R3 r8 l( g" C' R) Y* B: t9 F& A! s* m
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?2 [4 X( }( T% e7 Y/ A: n: [
" [2 \" Z* w1 J; GM: Yes, it means we were really fortunate.* e, t8 J- t! F& S; p
4 \' W7 P7 N" z. v& G# }
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?7 {( |; C+ C m \4 N
' r! @8 W0 {( A T; f2 R, {2 a- C' ~" hM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.( h6 H9 ~7 @3 a9 n
6 _$ r4 y7 K( R2 f: }! y4 HL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 & [0 s) z- W! @& R + ^$ {( ~: G+ h5 Z3 {' {6 sM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. / }3 Z- D) p) G. d! Q 3 p1 k: L3 n+ e; t. ]+ ]8 F. iL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 9 z: f3 e0 d4 A2 C6 X3 o5 B3 V( V( p# V
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 9 C C' G) i# ]( Y/ Y* Z9 P: s( ?" j# V5 P3 X, E+ n! k
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.+ N: E3 m) O: ?) L
7 G- W2 g' D; Z/ T+ F, v8 M) WL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?- c% i/ C4 U$ X9 ?
& ]- `6 e7 G r+ t
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.% P4 y! z# p7 J8 h% b3 t5 V7 C
' C- f4 C) E2 E, }7 Z李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 / @% I- b5 z8 B' w1 D5 R; t1 |$ u5 i
Audio as following:- E! ^. ^/ j1 K* A) V/ Q2 J% G