Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 / @! @0 x$ I" m4 i- I( g, c 9 c1 j4 o9 G1 y+ j0 wL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。, ?8 s3 _! J4 e( b
. W" M, v5 u) A6 W7 U
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.+ k. _5 E' r+ m6 V7 W
7 j- ~* w) e$ ~# u
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? % P6 U |2 ~* n' C9 ` 6 B0 ~4 Y( q1 d8 F9 w9 GM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.9 E5 f) C6 {9 P% _2 r, c
4 [/ @' g) W& h5 ?6 HL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 2 M% y! o# a3 g/ d9 p% r0 s7 |6 _9 p$ f+ O
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 4 `0 u( ^8 U3 E& M5 S ! u- O6 N# B' B1 gL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 / R* a+ P3 [" X5 R8 b- j . X0 y4 A% ?& w6 h3 iM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.: R% J5 q9 c2 S2 j1 @0 z/ y
- e% m7 _8 h1 ?5 \5 N" |/ ^9 J
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.3 i0 \" ?' @3 R8 q6 e9 p
. J3 Q0 I5 K" L0 J* F2 E( G7 R& P
M: That's right. 6 H& |6 \# a/ Z3 m2 z3 G4 o& j3 \& M3 p3 O1 d- E, n3 a
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? . v# U" K, e; v4 K8 H( B + g& @: A8 G' b: Y* cM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore." \2 c. e7 g+ r" b& |2 ]+ O
) O9 i+ w8 U+ \1 E0 y, b
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! : g/ }4 u! V/ D, f$ [ 5 V4 @7 c& P3 c$ G8 wM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 3 L" |5 [' ~, W g" _" I0 p7 n$ @2 j3 U x. x0 C/ u
( Michael和李华在飞机场)* d% N9 @, K( R+ P M J
1 |! ]# j; z3 c0 j; [3 ~+ DL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 " q$ E2 @0 V" l: s# K3 g1 V / J* Z% X' d5 T. N% Z; iM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 9 j5 }1 [9 k: U9 v: D: z. Y. s4 H) I- q
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?2 V2 i6 J: r1 {/ Z) h& e. E
4 I" ~) T4 }/ {) ^- U" }8 Q6 YM: Yes, it means we were really fortunate.% j. j( g* | e) b# w5 P
9 Z, t' P |/ |! F0 Q: b$ I: E. d
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?1 }* H0 [5 p2 p4 a
( n7 l3 n3 n" { s) [5 eM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. # f% R0 G! L" [" \& S% x/ u' x6 J
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 : y3 ~, p2 e8 U" ]9 X K q1 s( _# i7 ]
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 1 z+ f `" ?6 E! P6 n+ ^" p 1 b6 Z7 Y4 K5 L# b+ pL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。* V4 H% Q$ q) b0 H" k; p5 _
# ?! m5 M4 i, s1 A
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 1 X3 W$ L0 D9 g- t" z & m; S- y% |. Y2 o. M" cM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me./ @! E% M7 R% Y0 D! \. m
6 S& N) E- c" aL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?# c5 N3 H I% b0 S3 [
" c9 ^" q% q+ P0 C
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 9 o4 W# d; E$ T; }; @6 I Z9 g! b7 G5 N8 H
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 / m: U$ v# _# ^) H$ j0 ^ . E) K1 T, f5 m! R+ ?7 mAudio as following: 4 y* N+ k' q9 i% w& ^