 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语" O& q& K% E5 J$ v; A' K
God works. 上帝的安排。
5 G/ U8 E% M" { N; H" FNot so bad. 不错。
* X- ~. X) R, {( \No way! 不可能!
* k s4 c: |2 ?' h6 y# l0 rDon't flatter me. 过奖了。. G. w& X5 y. s2 r
Hope so. 希望如此。, T t! v* K* Z% Q: z, q
Go down to business. 言归正传。
% [, m2 i: d/ ?5 yI'm not going. 我不去了。) ~( b* V( w2 C+ H7 v1 e
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
! }3 {: R- }$ W7 F" XI don't care. 我不在乎。
# l0 Q5 x0 Q/ ?/ B4 _' t6 A pNone of my business. 不关我事。
1 T7 ^0 }7 J! l+ E! k4 tIt doesn't work. 不管用。
! t" Y! S: n, t. o1 wYour are welcome. 你太客气了。
3 W3 q8 `) ^% N9 p& l! K" ], eIt is a long story. 一言难尽。
% ]! M x `& x9 F$ g s* Q$ P# yBetween us. 你知,我知。- N2 H% v7 P$ \' B' y0 r
Sure thin! 當然!, P& {0 [1 Q4 U3 i) h
Talk truly. 有话直说。+ }9 t- T5 x6 @) s! ^ D
I'm going to go. 我這就去。8 d7 o( l' z4 ]% G
Never mind. 不要緊。6 W$ l( y$ z" e ?2 Y4 s, C. v
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
) u; A1 C$ y2 e% H3 BIs that so? 是这样吗?" q2 F! I+ b- `) o. |1 B
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。' v' D, Z0 y4 [5 F; l- f/ C! |2 c
When are you leaving? 你什么时候走?
) E' o: a+ U( g, jYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
: O. f/ S( I) q$ L$ V- c! SDon't get me wrong. 别误会我。
+ U' l3 h3 L, R5 W# P2 jYou bet! 一定,当然!: g1 `8 M7 C. @$ y
It's up to you. 由你决定。6 i/ z; g4 N6 H5 |: w
The line is engaged. 占线。
2 |6 t2 H6 d! e$ K2 r1 tMy hands are full right now. 我现在很忙。# }: w0 U. \% q1 h& H
Can you dig it? 你搞明白了吗?9 u& E/ t# O( Q
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。 V; F. o d7 J
How big of you! 你真棒!
% B8 c o0 r/ } g0 k0 C5 `" T7 pPoor thing! 真可怜!4 F1 |. J' v0 ^+ s
How about eating out? 外面吃饭怎样?) |3 ^+ p. v/ d5 }& A
Don't over do it. 别太过分了。
+ @3 Y, F1 T5 x4 g: OYou want a bet? 你想打赌吗?7 ?# c3 ?8 m% m* M1 u
What if I go for you? 我替你去怎么样?
* D$ j. J( e% MWho wants? 谁稀罕?- G$ l" S- S9 l5 X. E! |
Follow my nose. 凭直觉做某事。
- z! }6 o" Y9 B/ gCheap skate! 小气鬼!
% [3 x" G/ U' x, nCome seat here. 来这边坐。
( U7 U' l6 X+ W; a9 f' H0 W2 e1 WDinner is on me. 晚饭我请。
* [& A2 Y7 B1 [9 U9 Y) V; [You ask for it! 活该!2 D, ?5 A% ~' O6 d+ J S: I
You don't say! 真想不到!
6 r9 d% g; k' C& cGet out of here! 滚出去!. ?/ Q: ?8 c( w# ?& J8 v
How come… 怎么回事,怎么搞的。6 u; t5 @# ?4 Z( c% b
Don't mention it. 没关系,别客气。
1 v4 F8 d( T. D2 X* |% m( a1 TIt is not a big deal! 没什么了不起!, z' d, T4 J2 f# H
thousand times no! 绝对办不到!6 E" @5 p) Y) v- L* d5 c. ]- U/ Q
Who knows! 天晓得!1 X6 i2 t4 m' z L& s8 j" p9 W4 `
Have a good of it.玩的很高兴。" a. u( b: {3 T/ c1 Q$ G
Don't let me down. 别让我失望。
% M6 _1 u# @! t& qIt is urgent. 有急事。
/ O* I/ r+ E+ y8 }Can I have this. 可以给我这个吗?
0 s1 U, \& j5 s. z6 TIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
0 }- z# |5 D! ?0 z( k- ]# B# QDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
\/ B. |$ ]$ B3 u" X* ^There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
$ i' `& q+ y1 J$ V9 FEasy does it. 慢慢来。
$ e9 d3 a# {) J( q* _Don't push me. 别逼我。
6 `2 H* H( |6 y7 Q0 f0 p7 OCome on! 快点,振作起来! ) x6 [1 |2 f) g
What is the fuss? 吵什么?2 m7 o O4 a# ?: s! ~% |0 [
Still up? 还没睡呀?
* G- J! \9 `% eIt doesn't make any differences. 没关系。2 h9 W! o' T% W S1 r
It is a deal! 一言为定!9 N6 l6 k) w; B4 g- k
Take a seat! 请坐!
2 _/ R5 ]/ I) F% a2 ?Here ye! 说得对!
6 n3 P/ q9 N" s1 XIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
- s7 C. I$ H3 }$ y! V4 wDon't take ill of me. 别生我气。, X, V# d% f- b0 u; z) l
It's up in the air. 尚未确定。 {! I- h7 ~- F/ b' h
I am all ears. 我洗耳恭听。4 `# l8 l) | k Y7 P8 D! ]) P
Right over there. 就在那里。
# h0 Q+ L7 K$ r! DGet an eyeful. 看个够。
0 P# _$ G9 h8 y2 I; D; e) ]: p0 ] sHere we are! 我们到了!# e& a9 f( J! f( i* }
I lost my way. 我迷路了& Y$ {4 I" a; } I3 x0 f
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
: p- N7 _5 w/ E8 u$ SNot precisely! 不见得,不一定!
. H+ {: Z: O6 m4 W [That is unfair. 这不公平!& j9 J! ^% ]0 f& O2 g
We have no way out. 我们没办法。
* J7 N+ N, X; T# {That is great! 太棒了!
) e! c1 ^6 g6 x+ ]0 n8 B8 T+ sYou are welcome! 别客气!
% ^# _) O) O( X( QI'm bored to death. 我无聊死了。# H. N. @( c1 N
Bottoms up! 干杯!
6 B4 C8 k1 A! Z+ j# k# n1 P/ T) JBig mouth! 多嘴驴!
+ x4 h$ |" p3 F6 zCan-do. 能人。4 ~& {+ |8 Q" _- A3 ~- }
Don't play possum! 別裝蒜!
1 |4 A( v6 r" o8 SHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
/ g' Q& B0 \% v0 z) } QMake it up! 不记前嫌!5 |: Q9 c9 m2 a0 Z6 {
Watch you mouth. 注意言辞。, ^# u$ x# P4 R. @2 i+ R+ y1 t
Any urgent thing? 有急事吗?
% r! l+ q L. }2 _; I, }* C. d7 hGood luck! 祝你好运!
6 i# }7 q/ C9 Q+ L8 g8 T+ A8 K2 HMake it. 达到目的,获得成功。6 l. d/ o9 n% k- g4 d. F
I'll be seeing you. 再见。
. I9 U7 V! ^; m; Q* }) k* {I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
+ M' ` g9 L* f# s$ jIt is raining. 要下雨了。7 T( ^' H* p% O, N# N8 }* s' @" b
I might hear a pin drop. 非常寂静。
" n! Y9 W0 Q) d# \- xDon't get loaded. 别喝醉了。
0 |7 y3 u% s" r+ ]' c* c6 X0 SStay away from him. 别*近他。
! R1 O) g, x# Q. i6 M# m5 ]Don't get high hat. 别摆架子。 & M* o5 x% t, a
That rings a bell. 听起来耳熟。 4 ?. v9 f0 e: Z/ \' G
Play hooky. 旷工、旷课。
. A& u0 C! f; G' VI am the one wearing pants in the house. 我当家。
' t) G p& a; hGet cold feet. 害怕做某事。
H# F7 ]1 m4 l- W) P+ sGood for you! 好得很! ' ~ o) g; f% J1 O5 O5 \
Go ahead. 继续。 ) G1 c3 O- v, M: E8 B3 Z
Help me out. 帮帮我。 0 X2 m+ } c+ t# P8 C$ N
Let's bag it. 先把它搁一边。
! D! Y% F' e: q+ N$ fLose head. 丧失理智。 * `1 U3 P$ ^; _& Z( R
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。. W# K9 H1 H1 w( h/ S. B+ w4 q
Do you have straw? 你有吸管吗?' }; j. [# f. ]1 c
Don't make up a story. 不要捏造事实。
- x/ V% d. x4 @$ F9 k4 X' S! vAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
! L1 j) I# D: ]$ i5 SShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
1 I+ T: o' Q" {0 v/ iHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。6 s, ?/ V% j# X( h1 j7 E
Shoot the breeze. 闲谈。) U1 n9 V8 W7 p% A: J( l S
Tell me when! 随时奉陪!5 z' {+ D" I7 l# z5 j+ u5 t3 {6 J
It is a small world! 世界真是小!
V- G" C3 y# Y% f" xNot at all. 根本就不(用)。# N# N" |7 X0 ^4 G, y! X
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。: }8 r% o: m/ ?9 p( @7 G
Wait and see. 等着瞧。9 o/ M; n: ~+ c* r
Why so blue? 怎么垂头丧气?6 H# e' o4 f' X" X: w) L l9 w* }
What brought you here? 什么风把你吹来了?
4 _% p* k4 Q7 f0 qHang on! 抓紧(别挂电话)!! b8 \" I, w% t1 q) |/ N/ r
Leave me alone. 别理我。
2 k; D6 o- l! Y5 k$ n: r/ K& n( ~Chin up. 不气 ,振作些。, i9 a9 N, z- n% [) j, F# M3 k
You never know. 世事难料。
$ i3 x( G4 u1 ~2 ~ t7 l6 ?I stay at home a lot. 我多半在家里。+ H1 o0 _3 M8 |
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。2 g* Z' l" w t" w9 d
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。$ s( I* j- T) f" F' [7 U
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
$ R3 b1 @$ `5 y* Y* Y6 gDaring! 亲爱的!
- Q# x( Q, ^0 _; A0 V2 n" ]She is still mad at me. 她还在生我的气。# ?6 c. {) V- ?! W
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
7 @$ ]3 Y/ ]+ X! B: m8 Q4 q8 vHit the ceiling. 大发雷霆。
, c/ W( R; \1 W5 C# t* _$ IShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 5 ]: a# Z8 r6 P! ^, B
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 ; D. Y! v' V# |( l( ^. p8 p. R
& G. g5 n* U& C, b. e9 B/ U3 z* r6 pI'm dying to see you. 我很想见你。
. E& A4 Y5 O0 u+ I" m1 f; DI swear by the god. 我对天发誓。
) v7 @8 Z( @# p& N9 ZNothing tricky. 别耍花招。
% _* t/ Z' {6 Z4 X- M" ~You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。, y& |6 K9 w- F8 }( t
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
, `2 T# H( x) @: E6 m ]None of you keyhole. 不准偷看。
& t0 v( v+ B3 Z2 _You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。- b! d1 C: x! p q: G9 H8 G2 P
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% B5 {6 C/ t1 p, I* DWhat is your major? 你学什么专业?
8 h( I- z7 T' U' f9 ^, M9 uMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。' A V+ R) Q) h7 ^: k& _5 z S0 x# d
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# Q- I0 r2 m, {6 G1 F
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。) [2 j) w3 ~# S1 v
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。% j8 S6 Z! s1 k& c* ^- Y+ ^3 R
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。# |6 Y: C [0 c* |
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 v9 c' [: c2 ~He pushes his luck. 他太贪心了。2 Z' F& w* E* ]2 I- T1 Q8 j+ X
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
% D# _5 ]( G: B" bI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。7 G4 @9 [7 |; h- U& x
It is of high quality. 它质量上乘。* W( c( g! X4 Q& Q3 O$ Y; Y, H
Dead end. 死胡同。
6 e0 m# n" `6 K! d# BWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|