 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语( a) g. U O- L7 \. C1 w L
God works. 上帝的安排。
" B! C7 u6 ]! A# N. x; u `Not so bad. 不错。+ r" B9 B" Y: t
No way! 不可能!% i6 ~( q0 M' a1 [% l
Don't flatter me. 过奖了。
6 z/ o' D2 |! W4 o! Y+ jHope so. 希望如此。; x' _& Y# x% Y/ p6 U7 m
Go down to business. 言归正传。
6 |3 F' O" G$ k! A9 cI'm not going. 我不去了。
* j& I7 V( S3 M. b4 q' M5 [% rDoes it serve your purpose? 对你有用吗?* J* Q, m: q0 h4 l/ J4 f) b! o
I don't care. 我不在乎。1 I0 ]/ x- R- Q
None of my business. 不关我事。
3 C, s: Z( l: G% W" |4 E) ?It doesn't work. 不管用。$ m: h, |! b( N6 P* B
Your are welcome. 你太客气了。
$ k8 \; m5 p+ u5 U7 l+ hIt is a long story. 一言难尽。
, k0 n+ O4 l. Q, }! QBetween us. 你知,我知。
% w. f4 {8 y- HSure thin! 當然!
: d! `% N% J$ _: fTalk truly. 有话直说。
9 }7 w; c. @! j6 T# dI'm going to go. 我這就去。- D1 \# Y4 r: ?. R
Never mind. 不要緊。
3 p% g& W! y$ k" e: wWhy are you so sure? 怎么这样肯定?. c5 s1 g( I& ]5 U9 M" }; K
Is that so? 是这样吗?$ n3 Q* j8 Z$ _
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
% J# u- g o3 r$ O4 VWhen are you leaving? 你什么时候走?6 o7 V& X- Q9 L7 T5 N
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
9 l$ s+ O; E! |$ |' ZDon't get me wrong. 别误会我。
3 M2 s) V0 x/ d) Y0 ?) [You bet! 一定,当然!
- j, q% ?8 P/ A% k! V2 OIt's up to you. 由你决定。
. c7 c) y' ~, i0 D" B6 iThe line is engaged. 占线。* j! ?0 s) B P
My hands are full right now. 我现在很忙。0 m/ @2 ~8 D! Q @' Z" r2 Z
Can you dig it? 你搞明白了吗?
4 y7 q! V2 v8 z3 A' y: {I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
5 \$ M, h* z% V) O8 v7 l$ }. ]; oHow big of you! 你真棒!
]: g7 d: e% m) B9 IPoor thing! 真可怜!
# I" Y4 I5 u$ n0 lHow about eating out? 外面吃饭怎样?
. M6 \7 r# K5 ^; xDon't over do it. 别太过分了。0 N8 K8 y k* t# I# n) i5 H) |% v
You want a bet? 你想打赌吗?# F& p% r' K E2 _" C
What if I go for you? 我替你去怎么样?
4 y4 \5 @' H5 H$ m- UWho wants? 谁稀罕?1 S& D4 s; k9 C; b" P* i" V
Follow my nose. 凭直觉做某事。
1 d6 b7 A9 K! U c9 XCheap skate! 小气鬼!5 f( ] [' K2 W$ n# b# K
Come seat here. 来这边坐。" H2 g6 t" Z8 z
Dinner is on me. 晚饭我请。
7 W5 R) k* {$ A# K, p4 U9 M6 oYou ask for it! 活该!
3 c; m- ^9 D0 o8 b, r+ XYou don't say! 真想不到!
" ?% t0 k' b6 M8 K7 ZGet out of here! 滚出去!; L8 u4 r& V2 }9 ]" T+ n; {8 a# y
How come… 怎么回事,怎么搞的。
; w: x0 L/ [# ~Don't mention it. 没关系,别客气。
$ C1 K7 j! e$ g0 K4 x! `# @3 bIt is not a big deal! 没什么了不起!8 z$ v6 |+ N* B$ w8 i' w
thousand times no! 绝对办不到!
4 T& C! G8 ?0 I& g- e5 d5 F' \Who knows! 天晓得!3 Z I5 ]% [( {
Have a good of it.玩的很高兴。
/ [* S9 K9 J# J9 \2 {6 @* WDon't let me down. 别让我失望。
& P* T& R: M* d+ |" f1 \- UIt is urgent. 有急事。
/ e% s0 n6 @9 C; @# kCan I have this. 可以给我这个吗? : {5 f7 b6 L4 k7 B+ D" ?
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
3 {) z2 d+ H7 B2 e |Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!' X. N X3 G1 r P1 ]
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
( w% d+ |; i1 h5 eEasy does it. 慢慢来。
Y ?; p4 ^9 m$ wDon't push me. 别逼我。 $ C+ Z5 T) R+ T; K
Come on! 快点,振作起来! # p* [3 k3 n8 c
What is the fuss? 吵什么?! k, ?- R% _6 ?5 ~
Still up? 还没睡呀?
# G+ c& a, u; {- YIt doesn't make any differences. 没关系。: l. Y& W1 a) d: m
It is a deal! 一言为定!
. G( s/ I- I @ F1 v6 h1 CTake a seat! 请坐!
0 a+ U8 d& M0 e/ |" r& `5 `" `3 vHere ye! 说得对!
2 r! J6 }, M, R+ ?0 ^It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
9 n. H, {: m+ K. d5 pDon't take ill of me. 别生我气。
. H' L" v9 O# zIt's up in the air. 尚未确定。
+ z4 N# c0 ]5 q4 ]8 u, GI am all ears. 我洗耳恭听。7 U7 n5 D+ p& K5 C
Right over there. 就在那里。7 g. R/ Q! y! Y
Get an eyeful. 看个够。
& ^8 u- I* j/ ?4 i1 W4 r. fHere we are! 我们到了!
3 i9 Y- R, C8 I% _7 fI lost my way. 我迷路了6 Z6 r$ ]) d' w8 e( r v5 t; w& p
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。" y8 v% I$ j7 \) [, E5 O& ^4 ]
Not precisely! 不见得,不一定! b' l2 l4 ]* A2 K
That is unfair. 这不公平!* [1 F; | T4 Z1 d
We have no way out. 我们没办法。$ {3 ?+ i% G! W1 x) P) P% F
That is great! 太棒了!
! t$ ]4 }" a5 d, |4 {- cYou are welcome! 别客气!
# Y& c2 A5 ^7 {( \I'm bored to death. 我无聊死了。
5 U1 \1 Q4 v3 {5 q% ]Bottoms up! 干杯!+ B7 h4 r4 b: a! m
Big mouth! 多嘴驴!* d( k" b7 m. t: {9 N
Can-do. 能人。' R& h! X8 ]& W
Don't play possum! 別裝蒜!, N7 e2 v$ S3 ?5 i8 r" a$ L. I2 w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
$ z' c# ?2 b6 s4 T$ J" k) sMake it up! 不记前嫌!
3 {, o, S: d8 f7 K- x0 d" UWatch you mouth. 注意言辞。5 y a$ v+ y! s9 M6 y5 T l
Any urgent thing? 有急事吗?* C5 R0 y0 N% `
Good luck! 祝你好运!
8 a3 Z- t I1 J6 t3 n( OMake it. 达到目的,获得成功。
, y& b# t* M, ZI'll be seeing you. 再见。
& [) K _' C! E; O, JI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?& B0 ?. h+ g$ |7 ], Y
It is raining. 要下雨了。3 e/ x0 I6 b# O
I might hear a pin drop. 非常寂静。2 q/ H, `3 Z! c9 C3 s, m" T: p/ h
Don't get loaded. 别喝醉了。
6 _5 p4 O" @' f4 V0 `Stay away from him. 别*近他。
! i5 M& Q+ r4 ODon't get high hat. 别摆架子。 # w5 G- C! f j
That rings a bell. 听起来耳熟。
0 ]/ C) X6 H( Z, C. uPlay hooky. 旷工、旷课。
& g c. o! D' F' J( \6 n" II am the one wearing pants in the house. 我当家。
: a1 ?; G" B5 j/ c- u8 c, l; ?7 qGet cold feet. 害怕做某事。
5 b1 A4 e# t& C) m! |# oGood for you! 好得很! + C9 `2 U7 y) Z- `7 P
Go ahead. 继续。
. B1 W7 r0 ?! z5 D% \$ e, C* i4 j6 ^Help me out. 帮帮我。 ' U6 ^$ k) Q& F$ O
Let's bag it. 先把它搁一边。 - _; A8 s3 G8 o& i" K0 n
Lose head. 丧失理智。 1 _2 N, A0 K0 y8 [3 P, g+ k
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。+ c. a: X5 [7 d: }9 v7 c
Do you have straw? 你有吸管吗?
" Z9 |2 J% z' m: o1 t+ @* g( G0 zDon't make up a story. 不要捏造事实。
1 J6 ]! P' @( E. k6 WAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。5 p: P; P6 _* ^# [- E4 S) o
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 w; W7 ~1 o4 V
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。6 ]* A, f; G S/ V; x6 R
Shoot the breeze. 闲谈。
2 r* H' D! q: q% vTell me when! 随时奉陪!5 `. E8 N# @; X* p
It is a small world! 世界真是小!3 k5 B0 K+ k" [' t8 ?
Not at all. 根本就不(用)。$ R- F1 D" P) i H! D: C: I
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。# x7 k0 l/ V# J) q$ ?& G* U( C
Wait and see. 等着瞧。
9 x! a, t( o7 k' YWhy so blue? 怎么垂头丧气?
! I8 c% D3 d/ v7 L( v/ T uWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
7 B6 R& Z8 D/ v7 c) h- BHang on! 抓紧(别挂电话)!5 `. B* {4 h. I$ J
Leave me alone. 别理我。' T' L& N2 l. B; m! R
Chin up. 不气 ,振作些。) Y# _5 I$ ]8 K6 v! D' X' a
You never know. 世事难料。% \* u. h7 Y) ?& ^
I stay at home a lot. 我多半在家里。" r. G) B! o2 G+ _
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。0 r& L6 K+ |% x9 u9 z/ M
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。* }) g: F! M: E/ O' H
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。9 Y" y* Z' l7 H. ^' r
Daring! 亲爱的!. l+ N- K' @+ {' T Q
She is still mad at me. 她还在生我的气。
" l+ h ]; w) m J, o- RI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
" o. B; _ U4 b0 \0 rHit the ceiling. 大发雷霆。1 L; }3 L: t$ ?$ |( V H. r8 k5 z
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 4 `3 r8 y8 T6 z. [ P d6 c4 e, h/ }( E
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
- O; U( h6 o! I3 z6 k/ N3 ~) Y5 y
% ?7 x, H, s! {0 _' kI'm dying to see you. 我很想见你。
5 k. g, Q* z0 c: v, g+ HI swear by the god. 我对天发誓。
6 X1 @* i4 D2 XNothing tricky. 别耍花招。4 U. @' w4 O! X( ]! c1 T6 m
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
* S+ ?3 C) u1 B! O: S- m3 jPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
. a" V% `& P! X8 N0 mNone of you keyhole. 不准偷看。& s$ r$ s% S1 q0 D# L) r
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) Q0 c$ M5 a: a8 r4 _7 K0 e$ SDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
' a* u; S! F+ l( H3 IWhat is your major? 你学什么专业?( Y& `( o5 Z v
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
& H' S: U& t! ?" e$ Z3 R+ zIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。4 m0 U( L7 k/ E# y
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。: [" ]! c! J/ K7 L+ q
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
% s) k+ g! _8 ^. n5 ]There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。6 a7 }" D. e7 }7 `( a% i7 u; K- d
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
/ I2 w' }" J! i) QHe pushes his luck. 他太贪心了。
/ h, \8 O a' r7 I8 K6 y4 jNuts! 呸;胡说;混蛋!1 `1 f9 m; \, {
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
1 m8 m0 j( P+ Q4 E' m$ Y7 vIt is of high quality. 它质量上乘。) M2 n# q9 K! Q" v l
Dead end. 死胡同。7 Y. X( o9 @* F. {- d6 q1 Z& o
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|