鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语 h. Y; u9 K/ _# B6 F2 ^+ C! B
God works. 上帝的安排。' c" M* l" b3 O8 l% l ~2 U" ^8 Q. N& C
Not so bad. 不错。
. @: ~$ @7 _( }7 d: a, [No way! 不可能!
: v: F/ Q1 C: J' y; S& _Don't flatter me. 过奖了。
4 Y" [. b/ J+ c' ]+ L9 \1 z3 ?Hope so. 希望如此。8 K* ?; ]( |, K7 R$ {' v: c* \
Go down to business. 言归正传。5 b# a/ V e- H+ _3 |; Y) G
I'm not going. 我不去了。+ C" j# X6 w ?, @/ x& y2 P: E
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
" W% x3 N9 T* {I don't care. 我不在乎。
) r& a3 s9 c" J* {. ONone of my business. 不关我事。
M2 @4 G2 }0 j7 Z" lIt doesn't work. 不管用。
6 g1 F7 [1 M0 K5 o: iYour are welcome. 你太客气了。- s F) l3 X" f+ j, M" m. Y
It is a long story. 一言难尽。
1 o9 O9 `. h* X/ JBetween us. 你知,我知。# L! M, a; O& A# E2 L4 e
Sure thin! 當然!7 g' g6 }) f# I
Talk truly. 有话直说。6 y1 G( W# L; z0 i* O& }) F
I'm going to go. 我這就去。
: e4 I# |; V/ [3 NNever mind. 不要緊。
# b* \# i: J$ k9 g2 IWhy are you so sure? 怎么这样肯定?+ m0 x: ~! Z) B8 T
Is that so? 是这样吗?# m/ @5 G- |4 N1 j+ d2 k
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。6 y: U/ I3 B% S, T
When are you leaving? 你什么时候走?. b0 B9 E) t3 O( t1 Z( B
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。( A" ]. i+ y- D6 @, b! j/ B
Don't get me wrong. 别误会我。
2 r: ]2 O* b4 N5 rYou bet! 一定,当然!4 w9 J/ o% H) l8 L
It's up to you. 由你决定。
$ S( y; Y/ ?. u4 P" AThe line is engaged. 占线。6 H. `: ^2 [' G$ \" k
My hands are full right now. 我现在很忙。' F! w3 D* b, s$ P, ]
Can you dig it? 你搞明白了吗?
/ Q& \' f; L9 B5 SI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
, D& I6 @2 x2 j% y' C6 nHow big of you! 你真棒!# Q7 R+ W& ?0 J5 O P& |
Poor thing! 真可怜!
$ v( J- a, q7 m4 w& CHow about eating out? 外面吃饭怎样?* K$ S* p( l" ]- f0 C9 U
Don't over do it. 别太过分了。
9 u: x: X/ E" I, fYou want a bet? 你想打赌吗?
7 M6 J% Y1 X1 ^* {$ pWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
$ {- `) ^9 i3 U$ cWho wants? 谁稀罕?3 d4 e0 ]8 x, {& ^. }, H' ~4 h6 R
Follow my nose. 凭直觉做某事。
) h) K' N: R$ T; t$ KCheap skate! 小气鬼!( C1 o; O7 [& h
Come seat here. 来这边坐。7 @4 a; j, d+ Q" z" B/ K5 U
Dinner is on me. 晚饭我请。9 P" K% Z. y: O5 j7 W
You ask for it! 活该!
) }2 A: X% X! X& ^You don't say! 真想不到! e2 y7 }: s4 r
Get out of here! 滚出去!
' a! H# ?5 Z6 }5 b! F! \How come… 怎么回事,怎么搞的。2 Q" {3 [* |6 {9 n
Don't mention it. 没关系,别客气。, |' x6 p; i1 H Z- h
It is not a big deal! 没什么了不起!# N; D v0 t8 n5 y$ Q2 s
thousand times no! 绝对办不到!, c# g+ H( d6 V) t. a: z) z9 t
Who knows! 天晓得!
' ^6 E/ E1 x1 y6 U# u ?Have a good of it.玩的很高兴。4 k# \# t5 J& o; E+ I# a
Don't let me down. 别让我失望。
; Q* h* c6 @- D( C6 ~" `* {It is urgent. 有急事。
7 y/ s1 w; h* D1 rCan I have this. 可以给我这个吗?
6 y& p; D: i* ^" X5 K+ I4 |It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
+ j7 G/ a, w/ k% ?2 R5 U/ N9 E8 ODrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 I7 n0 k' ?5 @8 ]# m6 TThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。6 @: {! N! U) {( g/ n3 R
Easy does it. 慢慢来。
1 L! G3 g7 r4 I% N8 v7 _3 vDon't push me. 别逼我。
6 C& G7 ^, Z& f7 A8 B" b A- Q, ACome on! 快点,振作起来!
* u0 u9 q; s4 |( Z$ m; U' P5 vWhat is the fuss? 吵什么?
6 N( ^7 y: _2 T0 I; P7 V! `3 }, ZStill up? 还没睡呀?! a7 o; E% H8 e# j3 C; Q8 u
It doesn't make any differences. 没关系。
8 F% v! U. O/ iIt is a deal! 一言为定!( ^, H9 m+ M2 ~- V o1 }$ z# z
Take a seat! 请坐!
9 _$ o/ i- ?& ~0 u4 |Here ye! 说得对!
3 M$ O, |! b7 V1 I- T3 f# SIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
/ @5 ^9 U% q* qDon't take ill of me. 别生我气。: l2 `9 h2 d! O! r4 o
It's up in the air. 尚未确定。
1 P% U$ j5 X+ y- N% q. x1 hI am all ears. 我洗耳恭听。; [" W( L; d: }" S6 n
Right over there. 就在那里。
2 Q v5 f: R% R5 L, GGet an eyeful. 看个够。
3 b a& J) {; f8 o* u) A* h* |Here we are! 我们到了!; A# T& ?# a" q' m
I lost my way. 我迷路了" D s, b! L( {8 {) h9 W
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。- t8 M* r ?* y1 p9 G% Z, `7 }
Not precisely! 不见得,不一定!! X" C1 }9 E9 P
That is unfair. 这不公平!: p9 \1 q y7 v" v$ k
We have no way out. 我们没办法。3 N5 p8 ^7 V: K4 Q
That is great! 太棒了!% F0 g U' T0 v$ H$ O( V$ m
You are welcome! 别客气!! g0 l; s B4 H8 }* U4 _* A2 i y
I'm bored to death. 我无聊死了。/ K3 }0 q" k1 c, f. o" h6 a. p
Bottoms up! 干杯!
" c$ o9 a9 W4 s, X+ l6 |& y5 aBig mouth! 多嘴驴!
$ j% ]- u- q1 Z( x3 {. q ACan-do. 能人。" b2 E4 n( W( B0 _% }
Don't play possum! 別裝蒜!
( o v: R9 R2 x! WHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 W- R, X) o% A, q4 t; M$ v8 {Make it up! 不记前嫌!+ P7 ~2 _# ]: e7 [4 E6 i, l" t
Watch you mouth. 注意言辞。) O- H. d9 ?, e
Any urgent thing? 有急事吗?! i6 E' X# Q* o j
Good luck! 祝你好运!
. `) ]0 `8 ^/ M0 H5 C' Q, IMake it. 达到目的,获得成功。) p& s* Y+ G: }: x* i
I'll be seeing you. 再见。5 n* ]% n: @" b* p
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
& k' H% [) K! u& cIt is raining. 要下雨了。
, m1 j. _- i. D/ w5 ~" e% j, wI might hear a pin drop. 非常寂静。% I3 S: I1 t' P% ?' h4 m2 Z
Don't get loaded. 别喝醉了。- L6 L9 M! F; W0 u
Stay away from him. 别*近他。 ' D1 r% n6 r: V- P: \2 K
Don't get high hat. 别摆架子。
3 u" G. O" h% [' x bThat rings a bell. 听起来耳熟。
9 b1 n8 Y, ?) b$ g% J) x& i) mPlay hooky. 旷工、旷课。 * S. w2 k+ t% k2 I
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
8 K3 Y* e+ x$ Z+ lGet cold feet. 害怕做某事。 1 a% G0 @' f1 C' I, `
Good for you! 好得很!
) D n' e: [# {4 c3 x6 Z) S* CGo ahead. 继续。 1 p3 N3 y6 t, I
Help me out. 帮帮我。
" G( Q7 A$ S5 p6 |: {- i* Y( wLet's bag it. 先把它搁一边。
7 y( I. p9 n& J3 d- RLose head. 丧失理智。 " i! ]& ^5 b3 `2 l: z
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
- t* M0 Q4 K' J& o) \Do you have straw? 你有吸管吗?
4 d9 Y) r, @! l( A6 I/ K% S9 w$ ^Don't make up a story. 不要捏造事实。
) s8 Z- T7 _% UAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
' m+ R9 J+ f7 zShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
6 y4 |9 u/ Y& OHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
% K. X/ g" j/ q, @! l3 }# u/ ^Shoot the breeze. 闲谈。9 b' W) ?! a$ m
Tell me when! 随时奉陪!
# q- J# a7 X9 e5 Q3 Z! O2 `) xIt is a small world! 世界真是小!
9 A2 |, v' `1 v6 C+ b! } GNot at all. 根本就不(用)。; v. M3 |- `1 A# g# u% i% l
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
5 b6 u, y0 P/ ^0 Y( @" iWait and see. 等着瞧。3 X/ M' d3 T/ V) u
Why so blue? 怎么垂头丧气?
. v+ P8 u" e( w1 _" F, y& hWhat brought you here? 什么风把你吹来了?3 e$ Q) s3 o$ Y) F% y) [/ @7 I
Hang on! 抓紧(别挂电话)!% Q4 ^, N6 _4 C2 G- B9 U$ @
Leave me alone. 别理我。
1 O+ W7 _8 H- B6 i7 l8 WChin up. 不气 ,振作些。+ W4 K- W* w* m8 S2 J; \' t
You never know. 世事难料。
! R" {$ f* `$ S8 L- UI stay at home a lot. 我多半在家里。
+ z; r: N/ s' |" X+ VShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
" W6 n1 J" M! C( b ~* iI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
4 z) V2 {7 _% F3 }, zHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
& f3 l/ | R4 ]/ {4 t0 Q9 SDaring! 亲爱的!# \8 S% C7 V6 E, @- [7 ~
She is still mad at me. 她还在生我的气。' `, [# Q3 [" E3 E/ i
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
5 Z! a% M+ M! L' F* eHit the ceiling. 大发雷霆。
5 q' l- x/ d4 r6 _4 xShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
% n. u0 j0 B; B( s! ]+ VI don't have anywhere to be. 没地方可去。
# a* Y, G- } K
& a0 o& c( {- F* a6 }5 s) ]# nI'm dying to see you. 我很想见你。* x% N8 {; x; _/ u0 I4 o2 g- E
I swear by the god. 我对天发誓。
7 J% w: \5 z& _, X2 V. K/ }Nothing tricky. 别耍花招。& H& M3 }/ \1 x: o# B
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
7 ]2 h* |& A: ?- JPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
' w( c I) |2 ?/ LNone of you keyhole. 不准偷看。0 X7 |3 Z! D. ~7 ~( h/ O
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
* m, r, V2 V4 r+ ODo you have any money on you? 你身上带钱了吗?2 s! L' }9 M! ^* l" e5 @8 B5 I3 B
What is your major? 你学什么专业?, z6 l( ]8 s: o( e
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
2 n6 [- M* e9 R7 z( r! UIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。* V7 g; a" }6 u. c: z/ r) n
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, ]4 Z) Z* r, sI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。( y1 [+ c$ i, W+ o) }. l
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 E7 q4 T. V; [+ b" R
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。7 I" q" p( z+ V' s* l4 T& w
He pushes his luck. 他太贪心了。
& W$ M) i) k1 o$ r! P5 c) KNuts! 呸;胡说;混蛋!
~. R/ L6 B8 E( II can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
# ]7 J/ w9 N3 `4 J& X! XIt is of high quality. 它质量上乘。
9 w! a8 B8 ?( B8 o5 e5 N! a2 XDead end. 死胡同。
4 ?, S% p* t: o8 W8 Z- nWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|