 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat. . ]) {) [" V5 V( I, S3 H$ ]9 w: ^% W
' r% t9 ]# J# M3 \5 C: P* j
Ven. Nàrada, Dhammapada
3 {$ z, L- |: i4 M2 x1 E3 x6 Q% B" r Y. J$ L( }/ g; W
Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。 ( ?2 Y0 [7 E2 h- g5 }. S
; H9 F$ ^) @5 {& M2 k4 C
战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 7 Z) B# S8 p4 y0 D
U/ x+ B& R9 S$ s胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。 , h3 p! A( X7 b( P& T: h2 N% W
2 Z$ s; ]0 z% U; k" h
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。 ' j5 n- o1 o5 l6 Q+ l8 o- I- J
" H' q9 N0 ]( o3 L" @* B4 r摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。 1 g8 }+ ]- F$ N+ c7 J; O+ a
" p' Q S ? _: |8 t+ Q! u# r9 g$ E# t波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。
) a: r; j! R4 w% t% F0 p3 q& Z Y7 x
频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|