 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
( j9 Y. [7 B4 B! Y; t2 Z4 ^% B9 o% D1 q
2 F7 v" N5 a' w( j* P: K+ K
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( D4 ]0 J7 E P) ?
1 K7 @ D: L: v+ z
耶利米书
! b1 k7 t$ i( C0 T/ g+ r( E6 h 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各, u5 \0 U( ^2 W3 A' _1 {) x& d
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。( h/ }( B( [8 m5 a6 }
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they + A8 ?2 ~5 ^, f- N* n7 g
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
- p% u6 a# ~$ _them by the enemies who seek their lives.'/ y$ {/ Y- m# Y: Q- X( [3 Y
. C3 Z6 Y1 E4 V4 D( i
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
" s! ?: C) Z9 L1 Q英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”; }( _# L7 x$ I8 D
; J5 f& l) E7 l$ {+ ?) E中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
% x+ h+ d; n4 [; f, y9 \“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
& i" x1 N( ]8 W4 X6 o% q8 b5 f' |
% z6 M2 F8 F5 R4 \' I: z9 m9 j/ P0 ~: N# ~
) a" B: b `" M; d. ]撒母耳记上
# c) f- T6 p6 H1 P/ z15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
; @- x7 v1 j, i2 z- O$ ^: _样抵挡他们,我都没忘。* _! h4 `& @' |7 q$ r
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃7 e! @2 t5 C# G {: s
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
; R: W' _& ~1 M0 w. c
0 A5 @( O. g0 Y$ i1 Y接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫: ]2 X$ I/ e+ d6 ]8 h
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
0 Q7 A3 s0 p: e j- H$ b2 l* J) g7 U+ m X$ f6 O9 x
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
+ D2 s7 A6 N/ d& s6 N4 @美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
5 P( ?' D+ }* Y& Q+ R# {' u6 I
2 w/ e3 e' ^+ H/ `# `于是,耶和华不高兴了:) c0 r8 h; g) f- m% f; I
8 r. {/ b+ A: ~4 C) z. U- y15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
/ X' `* n" r8 F; y& n' u: B% Q% C; ]15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
% q% B( ~1 C* ?. ^4 H甚忧愁,终夜哀求耶和华。- e2 a. m! ]% l/ k4 M
) D1 [; c: L i" ?5 b$ O0 S
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿6 U$ `* [ L/ m0 t4 h$ C( K
一起杀。1 f7 o5 m ~, l3 N- X/ q# x m
! \8 s9 Y8 _" r: s* p: K+ }* u" J4 {% k* u: U
8 Z% {0 b O, i# a3 ?
申命记3 n& ~* ^! [; z# J) o5 I
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
% X4 Q. T) f) J9 H32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
3 ?& R& b; e" S% p. r的儿女。" _; ]1 T8 W$ I
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
* {- @" M3 v5 W, \3 p子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。# u9 |' [# i8 l0 X
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
8 w; |, ~8 t+ D2 [2 D% ?基也烧着( k% |, M2 I; f# b
了。4 r; X* J3 g# q6 h* b* y+ B
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
! l4 [( q* y8 r0 N32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行 G& m% T0 g. ^
的,用毒气害他们。
$ V& n* `; I/ { s; Y0 W32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭: W% v; q" x. A7 [" G8 U4 ]
绝。
! ~% z! m( x }& O/ |$ c* S
l. |5 ?" U* l3 Q7 g大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
; z; N# G- U* h( X: A$ u/ y9 o g,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
( }% K4 {& l+ A5 ?# a3 b5 N# K6 E! f/ K3 \/ ?- ]* _+ y; K) y5 `- p
7 n! @$ y$ `& {8 {( h/ q r) S1 u) u/ Q% Y. Q" O2 M
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为4 P: @" ~0 `1 V8 o. T6 L7 Z( I
业。3 l7 B' d4 ]! j n6 h
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
, E7 w7 P4 {5 a7 _$ r# r, }33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。- Y( P K8 I) `6 Z5 m
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一" j9 L8 ` e5 n7 r
个。
# Z/ D. J, k" Y, u* B35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
# p& h( G9 ~* _8 r' y# q0 f# N8 r* C+ y6 K3 e2 v. H4 ?4 d
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
$ ]# }5 E* E J5 T* d2 e+ \
0 l- `) P- q% a) T
" q% o+ S5 ]8 N0 o0 h! W# D( {0 b9 W) ~5 ~+ l0 v$ f
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你+ A( ]9 \0 o/ U0 v4 e- ~0 t
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
! r+ [7 {! N. g# V- t( J$ b% f- [3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
+ f; j R" `7 B) W ~$ w- J留下一个。
: F- I: [+ P- b: R4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯 Z" Q1 v: t2 L) n/ l4 H! M. c+ p
的全境,就是巴珊地噩王的国。
* i! D8 J, d! r* `' k5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
# I" T" z7 c* k. G5 ?6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子 \% C. J# E/ \! G+ Y0 V# R
,尽都毁灭。
7 |' h6 P# a0 [4 R- ^7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
1 ]0 {. v& d n& y6 t
/ j" \4 P2 @6 q) r! M+ s60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|