 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:( T6 R$ j6 Y. w T0 {0 h
$ o$ ?4 o( J0 P8 x9 [
/ g- F% M6 Y2 S Y“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!# I: m' w4 m# c( S
) [$ r$ ~7 S/ ]9 K% z 耶利米书
' Y( \/ G% ^/ d" h 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
) K" M7 X6 U$ H人吃自己儿女的肉和朋友的肉。8 u( B1 h0 X c8 n5 [7 [3 Y
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
" e2 n2 s0 y1 `will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
# ]0 C# X9 ?) c, |/ |them by the enemies who seek their lives.'( c8 S- ~! W7 e3 t U9 P
1 o, O: T. ?- Z9 a7 ]/ R
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”* r1 q' m% w7 V; p* f% _
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”7 I- ]; P3 L7 \6 z- i m
, c! z$ z" c/ P. C# B: h
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
5 [$ C; P6 o* s“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?, t; P4 a1 I6 B: u( i0 o; S. H. O$ |- y
: k0 n S! e$ E% [
( C9 I6 v; s8 v5 u6 j% W; d0 s( O
) }& P$ v/ w+ f; @% V" r4 _. i撒母耳记上
& x3 D( N- W+ i& t2 f15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎; y& ?$ K, o8 c+ B6 ~1 d/ \* C
样抵挡他们,我都没忘。' j+ [: [0 z/ F/ B3 _% @5 s7 P* a9 V
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
& s# b g8 o6 |2 y6 N- ]奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
" {9 B2 S- `5 \
0 f, ^$ m! }! {. i: T; h* H" H接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫/ d; j& n6 K, Q( @; ~
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死: ?* z7 s2 `" u1 u# o# o4 R8 p: ?
8 B' |/ n7 V9 f8 h, P0 u撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
! `/ `! w0 P8 \3 x/ U4 ~+ J美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
6 x2 E$ _' {" K$ N& `' M. S+ m$ p
于是,耶和华不高兴了:
3 i& [) U2 h2 C! G/ a# J1 R
! K( u4 R: J& a* W4 d% b5 A15:10 耶和华的话临到撒母耳说,, l8 X9 ~( W/ D8 d
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便* A6 {! W6 T8 b
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 u5 p6 z H" W
# h6 [% Y: B* K8 e耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿5 F0 a$ Y5 d* i" h' x3 n6 Q$ @
一起杀。
7 a0 ]" O7 ?2 H# U: @/ R O
2 T( p( h- S' U' Z: E: M0 F* s y0 ]- t1 g8 |3 V: q% D
0 v* X ~+ T5 A1 v$ @
申命记
' T% f" b: i# n( g y) w32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,. p- m" c/ e% p9 k6 ?; I
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实& G) u+ q' q2 |- g) _
的儿女。+ d/ q; v' a) [% E
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
$ \- _3 n9 ]* Z子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。+ i" y( _0 ~# Q6 R2 Q* S( v6 I
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
( l U/ d$ R! e% O) g* H基也烧着- w; U) Q' t5 n" r
了。9 w4 h& i a; [* r3 G1 x3 a
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。) c: ~% t& V+ A+ D6 m. X
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# ]$ u3 a5 B' f3 |2 N! p的,用毒气害他们。
. x" I6 a8 ^8 w' ]3 Z% s2 A* v32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭% r$ H* W2 F0 c. e
绝。- [2 S: e. X$ Y0 {5 [
/ `: O/ a; ?6 \4 m# C0 ^ }4 r+ ?大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女8 w( n/ E4 p# l; q. m
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
! x# e! V! U% Y8 o" x2 h0 Z( o3 X# L; V' C) f. N! f# {
! w" O j: _4 `" {# _4 i: B7 x$ r- m" @7 X
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
0 V2 {/ U$ v! H7 R/ @. ?业。$ f+ k' g* L/ P6 }3 K- Z3 r
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
' w/ l, Q3 n R' T. v3 l& s33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。# r5 d0 h$ M g# o( I
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一+ j; H; q' }+ H
个。- P5 M9 ]2 q# \. C: a/ E% d
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。" _0 I: s4 V% p* C
! U. E' d" X1 x. n8 N0 `“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
8 V: A# i E8 j+ o6 }) e
, i- w4 o) r" ~1 I& o# ~* g4 p) n) o- N3 J" X, W
# m' u5 g* ~$ H7 J+ `! F
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
' F8 `: Q [6 Z8 r手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
& Z4 @% w- v D! M; j3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
9 v6 Q" M _6 o2 L2 A0 X留下一个。
0 q; L( M8 q/ C4 i4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
; p2 C8 h% T" B6 f& y的全境,就是巴珊地噩王的国。
% l2 [" E( L6 S6 T6 ?- B P5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
$ Z8 P% r1 t( G2 g& v( |* B+ x6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
5 H @0 }, {5 W/ _,尽都毁灭。
( _4 \. v; s! T. \ L7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
e: b# T% x/ n4 D7 a1 w7 ~
+ T& w7 t5 k# _- _2 _" S+ y% ~60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|