 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:/ P9 H8 Q1 M6 P# y; f5 F
/ A+ N: d# \# z
* J& K" |% Y P- z5 _% |$ E# K S“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
4 {& V& h h i2 B6 g
( ?# @# V2 Y/ t; g* o/ a2 F 耶利米书. m% A5 }1 y9 N$ c( Y6 w- T
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各- M9 t* ?0 t+ b k
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
( `' a7 S1 G! d# E I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
1 [4 u' L ^* w" L# uwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
& L6 Q2 `/ I' u7 O1 Gthem by the enemies who seek their lives.'2 R. P8 y! [! l6 J/ \
/ i5 Z! n0 s+ Q! r1 i* X4 g中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”, b. N2 @ O. W, a
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”2 m- C; {! L3 R8 ?2 o y
# D, G4 J+ f% Y* u
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
, e9 B: o5 f/ y/ w4 O( \& j“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
( h+ V- q: ?8 g u- u9 ?
6 x: Y5 a$ ~5 F$ [+ t& H+ y+ C: F @1 V, ~
/ L3 Z' w1 {! _" E7 n$ o1 Q
撒母耳记上
6 U4 R5 y, @* J t15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎 M! [. U& t* k, z
样抵挡他们,我都没忘。; e Q) X) i; M; T. Z+ T. S5 H" g
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃; D, [0 v5 U( y" r
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。9 I( s! v, T5 P) H0 [# X! x
6 O9 n9 U0 }" y7 i4 K) h
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
+ v0 P# g0 P1 B% H0 T罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:- ^* b1 u/ U7 V- v
/ _0 H/ b: d& o- U- v2 I撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
3 H3 ~5 D% F- G' t% m美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。8 G7 s2 d5 X! E
$ A8 J5 V. y" x* z
于是,耶和华不高兴了:
, a' I0 J4 ]+ D6 k# [& a. K
1 l8 V, J I( l% c) P15:10 耶和华的话临到撒母耳说,& H+ w8 h. S" b+ m' t
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便3 y$ U8 d( i3 n9 ]8 K
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
& o! h5 q& W) j9 u. H5 B
6 ^7 Y( L, z7 ?7 J* V" J耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
8 P$ C3 {+ X q% g _一起杀。! D* E! S7 g# T) u
8 Q/ w: A M# s* d' Y6 \: F2 i; O' w+ U/ u9 q' b& Q; }
& ?/ w8 i1 m5 j申命记* m$ \8 D5 } Y. {
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
. R/ i% D) f. ^( ^6 r; T32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
+ u+ e2 `5 z2 T7 F( B1 k的儿女。2 o, y' c$ o, u1 W' s
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
8 V- P- }: w3 y a) V6 P2 x" N: [子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
8 d; z$ A# K6 X F: E$ n% X32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根4 ^' f: J P B: \, n' G
基也烧着2 E+ l) A0 c* @) T5 \! r
了。" Z/ b' k6 O2 [. ?4 v: c
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。$ B3 d: l. x/ r) |/ q
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行; Y; F( Q! f# W& Z* I5 j8 R. W
的,用毒气害他们。! ^) Z6 ^% h& f) N: \
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭1 E. V* h5 C! a' F: O% U! O1 f& |
绝。/ g9 Z# n1 A4 {: g2 J* O
2 p* p( W2 L/ E( k y& Q
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
$ l6 ]; N0 T2 J,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!6 {* o$ A8 N, r9 F8 q& q; w* z$ j
8 M3 X' l; V7 C; V7 l1 I
6 \/ w Z( S: P% M' v
0 x+ h ^1 d) L Q
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
& |. b e' Q n业。
7 K+ T9 ~. z! J% _32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
+ J. Q- f9 o& ^ \& T33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。3 `/ Q( u. u' q
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一 g6 T! z5 x h, i ]7 R
个。
$ F7 }$ b1 W- s7 F+ e% F35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
9 P, x7 P4 R( [# @6 X1 P1 ^4 a. M) k; v& U4 g
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!, {, b) V$ i6 n N3 ~3 k4 Y
( [1 o& {4 @- q! R9 e' Q, v( x7 \+ b$ C2 D$ i! Z
, C Z0 Q$ r9 I! p9 G3 X f$ p5 `申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
7 u/ Z- h b! L4 d! A9 `( a$ x手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
: W' v2 A0 |* _) W# o3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有8 r4 D: e$ v4 ?$ y3 s" h% b( o4 F8 s% l
留下一个。
. m" Q, }. A7 w" l4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯% N* s+ ]- }$ y9 L' w) T" T
的全境,就是巴珊地噩王的国。3 o+ w; L8 u- y0 T
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。$ _- a- j- _% `) P' p8 G5 ]
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
0 }+ e. w! d7 b- [( N,尽都毁灭。' G, M ]2 d1 ]
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。4 t0 e' F6 _( p9 P( B- l7 C# t( \
2 i% X& p! I# S0 V7 V
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|