 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
% X0 |# N7 ^! s8 `/ C) f. Y) g+ H! Y; L, P4 B# y+ i
/ O- Q+ q! d7 q; \
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
g0 \7 r. }/ y0 O6 A( a- c
( ~! P2 Q5 e" G, C m7 f# u 耶利米书
\1 E1 K2 L1 @6 u 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
* f, g! S' R$ J5 M人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
6 a v+ P6 a0 S( h I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
4 y2 | s; T2 `+ bwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
+ d$ s* H% [. J3 A0 wthem by the enemies who seek their lives.'
( a" C/ }3 C$ R$ g& e5 u9 D$ K& Y) V8 l3 I
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”( |) G3 l4 e* c( p! n3 o8 Y
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”! i f% b1 r3 @% J2 M0 X% n4 g# g
$ y: V* F' C0 d) [" ]! M中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
3 `) u% J9 y, \! C) x3 q" g“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
% C& A4 d- S+ R: `! m0 B- |4 y' t1 J, g6 ^$ O2 j+ l1 [% s
u0 d7 ]6 H4 q: u9 q0 {7 {
}/ b8 m! m# W3 i. n$ ~$ \撒母耳记上- A: i* v! E; w9 o: W
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
/ B- e0 ?% g1 z1 x5 H样抵挡他们,我都没忘。& }: |; H5 i; K- n% M7 f2 G
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃1 W6 ?" W6 S2 Z9 D8 k& K
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
8 D$ \0 x/ L* c H. D; S7 a @
+ ], z. o; F; |3 _) G w接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫! ~! C: ]! B2 B& _: G
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:, T8 \8 }" ?5 D7 S
/ W3 O7 o2 f: e9 }0 i8 B5 L8 \撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
' k' Y/ [) v; P8 B6 |5 b {* |& a$ x美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。* \5 _0 r4 f; y6 N8 ~/ C$ O8 t
( f# d9 N$ \4 J& V8 f
于是,耶和华不高兴了:
2 F0 v7 B+ D; [, ?6 z) w% o5 @8 `1 w9 Z
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,: P5 a' Q9 q( R7 m. M$ ]2 f$ v
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便4 [9 r' l5 n p0 R/ [) C8 Y& U
甚忧愁,终夜哀求耶和华。% M! x, Q/ ?, R; O( w0 i
, H& n, X7 D" Y& n v, A
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
6 o- F) z+ g% X/ M8 g7 ~一起杀。
5 v% G* ?# n6 A6 [+ o
6 W9 m- F, ?1 g! s/ | @% `( Q `4 U6 B0 K! q
( I, d7 P" ]2 N4 f: J( r! O
申命记% S( `$ [) [. e
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
) K( q( O# n& B8 C+ v' j32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
. {# ^" o! q: x- V* I* [8 P的儿女。
9 ~7 H& |9 g6 g3 i9 s32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成* E) p4 b4 L: X s* J9 C
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
! g T% g: w9 S; d% E3 W* m32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根5 D. V/ L2 \* Y, N& p, Q3 G
基也烧着
+ a, S0 U, d ]/ s. e/ [, B% [了。
, Y3 L- m; C s1 i0 }. |9 [& F4 q32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。! Q% I$ T) ?4 Y) T) m/ v
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
9 E. C- n6 a) R8 h$ A. Z. k o的,用毒气害他们。. m+ o8 S) Z3 K, O/ F; J
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭; G* v" \2 y' q$ }
绝。: ?) P/ r9 @& k
/ U# |. |$ [2 p3 \6 j$ M( U. y( f
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 N* C9 ?& B- c
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
! _5 z& Z# P4 O" |& z
6 [" b! i' B9 {8 F# j/ M# d3 V- w; T& e& Y, k! I, I
) v4 G& [- w9 j6 ^, f/ C
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
9 G3 N1 L8 z5 ~, z7 Z1 Y) C! X业。
6 Q- C5 z! ?( f3 M32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
8 ^! _. R" X% C33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
* M" n8 ~& ?2 `# C34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- j" v4 m( F( ]% }7 b8 h& [
个。
0 Y! t8 j8 S4 c1 B35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
! @: t, {5 d( `( I3 E
: |) ?! y% k' R7 X& o% m8 h“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!' `( P9 s! e8 ?7 F; p. u) |9 y
% ?" g- w4 m4 i3 Y
; D }% ?. Z# V: ]# y' ~# X
5 J) V! t7 @+ [, P' @ k! X- G申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你7 O5 E% j7 C: _- S
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。$ ]9 J4 T- ~, \2 @% J8 u5 f
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
+ ]# i3 p% w! X. `0 p留下一个。. w" Z8 Y) v4 D1 V6 ^- U. `
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯' }% W N( ^8 t( Z+ m& t5 D
的全境,就是巴珊地噩王的国。( N" v8 g& l" W& {* u* F0 J2 C0 |
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
2 k! c8 O9 j# |8 c/ N6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子/ s" |3 f5 C8 B( _3 \
,尽都毁灭。; s/ J1 q0 t. Q2 A- T
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。! U9 h+ _2 q% {8 T
1 i4 j8 M1 w) Q: h/ o60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|