 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:. P+ \$ i; E( z
# ]) `4 M) M. Y9 i4 W) ], r
0 {) C% _) N4 p, K
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
& \+ h5 _0 _+ e/ \
- f7 y% b0 H+ f* }& }1 n1 R 耶利米书. t" a% p; L8 Z
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各9 x! F! [2 f$ c8 I
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。+ A3 T% j. [+ i! w, u
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
. F+ S3 y% s3 ^; t4 T3 Z# `4 e* Wwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 4 h6 W; n8 z' N) ]( O. Q
them by the enemies who seek their lives.'! i* d4 l& o0 v+ S
- k9 d5 g; B9 b4 j3 }& b6 ?- s3 K中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”: Y/ I: P7 {+ ^. }% w
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”2 P! g" C2 O3 e% @. B- {
* W# n4 w' Y4 O) G2 h
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有4 R+ d7 }6 y0 s5 X& k6 D0 _
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
! L" B- b4 K; D0 ^3 t2 ]3 d4 @. f: {& I' x
& t8 j2 z: A: M/ r9 ^; x
7 g Z& |0 C8 z7 T+ ]/ ~撒母耳记上
9 a- }; a* a8 @6 C8 b9 S15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
. P2 R o6 ^2 o$ x3 x7 a样抵挡他们,我都没忘。0 n9 {5 s; \' {0 {
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
6 E+ P! U/ u4 s, |$ \: w7 |奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。2 N* E/ Z% | m6 P
+ v5 K8 b( y! Z( b接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
0 e/ i$ l. F8 R4 r8 d W罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:8 e! n4 K7 _/ R3 ~ b. v
& W9 S$ V* S/ L9 q; U撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切4 D }+ H+ f, q3 {1 N; Q$ K4 w t
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。" A( ?0 I n8 O! m) }- `2 o
! k/ [& |) t g" @. j于是,耶和华不高兴了:, m1 t( j- t4 i& _! k C6 F9 `. q
3 B' O* n- s; v+ {% d
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,$ c& I( J/ C: t/ U- x
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
7 f) D. ^, Z5 l* k2 N8 f甚忧愁,终夜哀求耶和华。
) ]* g9 g3 |% _2 T- o4 p. ^9 L
+ G+ i2 E# w' ~, V u耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿# w' X, [8 t' ^
一起杀。
: D/ L9 d2 z# e$ u/ }3 [0 h+ K0 W, [" j: }. D( M
3 h! L, u; i& C- x L8 X& P
. n) R1 n6 ~' B/ ~# T$ M) M; y+ _
申命记
' A, H8 q9 }$ y/ \32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,: T( q; e! C# K
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实5 O/ ?! f5 c; L7 M- w% M( l
的儿女。
5 A% @+ j+ q; q3 ]7 t) w& ~, t32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
; V$ k- U% X+ E. w/ p& p子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
# e" D5 ^5 j1 C- k2 Y( t4 {; H- L32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
6 k3 b9 U" D1 @- I" ^* W7 |基也烧着# D* V5 C6 q+ f) @; K$ b
了。+ ? \5 [' Z, P4 g* z
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。! ^2 i$ N% K d; Q) ?# @4 P
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行& v5 f- R* w$ f t" ^
的,用毒气害他们。1 z6 W" `0 c# V. |8 e
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭9 W+ n' C6 s/ I: c$ y: M g
绝。
: [$ E- G6 E$ S( l5 [) j6 J( @
4 C- |2 P9 g' `8 I8 |: H大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
+ B* k% K. ]$ K* G/ M8 v,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!# h, ~8 u+ x5 _' m" |+ e; h
: d" O0 f* G5 {+ p. s3 k( o5 e, g* s+ F! [3 I! p4 H
* h/ o; `% S* K& w; X+ C
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
. _! q6 [: b* D* f: N业。
, o! r3 {* Z3 x7 d: u4 q. M32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。0 U8 j3 b! \4 S, l g
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
& y2 r D. V; `9 Y& B; a34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一4 \3 L+ ~" `- h3 w! f: x& v# C
个。& V T5 S" P& A: k) p- L1 G# y; ]
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。 _- H. G$ t5 ^
* |- Z/ T( E" t- I
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
1 `+ x1 o, d- y+ \
3 | z/ F) L: T) s7 W) @; T( v8 Q: k% Z; V
) K, Y8 o" Y' b8 K4 K0 z
6 [, u/ F1 R, W1 A0 S申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你+ C9 a* z, U% e( |8 P5 M) B
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。, ~' Z6 l _& Q4 R- \
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
0 g& E, N' p% x3 _; }. U留下一个。
+ _ z: b& a$ ^' Z* t6 T4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯" ]" U2 h' J7 N z- ?) f/ j2 ]# |; v
的全境,就是巴珊地噩王的国。
0 m7 S- n/ L. y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。6 p% y6 F- X9 X4 d% m
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
, {/ V6 n0 ?. |- i' T,尽都毁灭。# b+ S: H; w: C
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。- x0 G/ E# w. d( O2 D" ?
' \1 o1 K+ `, F$ G; E: c60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|