 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:+ u, T5 y7 m- o, W, W
$ R" ?6 S5 ~+ x }0 x$ B3 J0 t
( ?6 E O" C. ^4 ?4 e, V+ E“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
9 l7 G1 W1 v' x# `) _0 ^2 V) J" C. |8 {1 R7 q8 M, }4 G! d
耶利米书
9 [" n& I' t( }. x) X" M 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各! }3 U- @+ x/ A- [
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
# z8 o& c/ q' m% @, M I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
& n7 N: v5 M7 nwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
0 T' P* x7 p( L, H9 _. vthem by the enemies who seek their lives.'
& J6 {9 @0 Q; C3 e5 ]8 z1 Q' h4 L3 |# W8 {* \
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
7 [1 u/ c0 z9 g$ C$ {: O4 X3 N$ o. |英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
* a5 U/ S( `* {6 ?9 L0 t7 @% ?
/ \6 [2 I6 v- e+ X: x1 D中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有2 _* E1 f; _# G- c9 \$ V3 N+ o
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
! a E, p) y- |
6 @5 a* P g& T0 _) j, U! ]
7 e" v6 ^! q# o, `# X4 X+ |7 F: k+ J% F
撒母耳记上
7 u% ~+ [8 |4 r, X* _4 H" V15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
6 P$ l! R2 r# ?* [样抵挡他们,我都没忘。
. `. @/ N1 Y, e' r; o. ~: ]9 T4 e15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
& X0 u5 C/ i' Q奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。* A4 s: Y- o' `" _8 ?3 H
i: X2 `" f' X) I/ C4 E5 {接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
& z1 z( f& D: e罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
! }* s/ {* v, ^2 _2 P& N" W6 W
' T6 a7 E1 [1 B1 K5 P+ K撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
; b- ~6 U9 z' a7 \; p美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
' q; Q9 U& P8 R6 J7 R8 B. i
! A: l( w- J& x% [5 r# I; ~9 q/ G$ Z于是,耶和华不高兴了:
9 M. l& v2 V/ T6 ~# u
- G" Z$ z7 Y# B- p$ N! T j15:10 耶和华的话临到撒母耳说,5 x5 [1 z5 ~* G' Q
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
6 M7 O8 l: o% u4 v甚忧愁,终夜哀求耶和华。* W1 u6 x. p8 h) y
0 w+ r6 j- D! ^- k6 D% Y: Y
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
9 L) ~5 |/ q5 M- g5 x8 ?8 o/ R一起杀。
/ D+ a o1 C. }3 u( u+ G4 ~2 S3 `5 o, R6 ^
& K# V# Z v0 r) P/ H0 R e
* @6 Q) q5 T% ]5 H& r申命记
: w% M" G5 j/ ?) U6 ~32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
! X9 D; Q; k q) t& c: \32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
9 D$ e% i- A* \: R% F: B5 O! [" n的儿女。1 w. {0 M1 D; k; t$ {5 {
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
7 D- Q3 m0 h" z+ s子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。% t7 {; l( V: v& J. S+ l; i# G; s
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
, u. z* H1 A9 z& D& n基也烧着
$ u) U9 V( M8 J7 h8 V) O0 D0 H了。6 c% z. a2 Q8 y( p
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。4 D& A* K' `2 j; o. U* v1 I
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行! ]' p* B) E7 \1 R( J9 l9 b/ U7 |. ]4 A
的,用毒气害他们。
F2 i3 w c/ Y7 G7 _: R5 z7 t32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
0 w7 v! B& N" h: A% w绝。; B5 A3 z5 o* @6 R' I4 N: ?3 N
o U: {# D0 W6 g* f5 B) U K$ u3 _1 T
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
, }3 X3 {6 i9 @+ b4 J,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
3 A# x+ e' F p
X$ p" V k2 }9 h( W2 @
* `' [0 u D6 ^! m
* {9 j0 U7 e. v& I9 V5 m$ r申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
5 S3 ?/ x) c2 z业。 o1 h1 A; D; R0 C
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。& j2 Z6 O+ R: n2 o5 V3 J6 w
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。( |' k$ b* V8 w
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一' R1 p- I' t5 S, @% v% w& L
个。# L, I' }2 Y4 D1 ?) f5 Z0 X+ w, N4 g
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
4 [ U- a) b2 ?% a8 C4 `- @- m+ y1 S
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!4 Z5 M. v* K+ g" [4 t
* w& d4 C% F# F; [3 @
Y/ R! a. W! N. I8 c% d! r A9 c
# I8 u2 Z, |% O* E2 [' w申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
5 R5 N" i- H; m e) _手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
' O3 N/ w* B) F6 u* n5 F8 l3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
( ~0 H: \4 R5 h7 ~1 N8 b留下一个。9 C5 C/ ]( c6 i9 l* J6 ~" `7 t$ d/ _
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯; ~5 F5 V, q! C6 h& z
的全境,就是巴珊地噩王的国。9 V9 e5 s* T6 J7 M
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
( g4 f. \' t9 K* z* g/ }- a* i6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子" c! B8 ]3 J% G2 y4 n' t
,尽都毁灭。
' J( \/ P8 k% _" G/ L, w7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
# y, `2 r4 x3 ^, o1 Z) s
+ D |6 t8 ^5 M6 \0 _+ g: A: p% r0 t+ w60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|