 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
) V! ~$ C9 f( n& m% ~' l
8 {, t2 z/ X0 |# W I0 N4 l
$ x5 ~* Q6 K Z$ o“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
: ?- l7 \+ z0 _! Y5 x3 h0 Y' l5 c4 Z# z/ H, ], I
耶利米书
5 I: q6 n K. w' x; s o 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
' r( k$ Q+ Z* j/ M9 N) D- D% S. ?人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
# B1 D! @% ?! _: i( J I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 8 m- t8 t" k+ v9 Y a
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 5 a' G; d& D( {& q0 E i7 m" D
them by the enemies who seek their lives.'. O: Z3 @" X X6 j7 ^) i
; h% f# e2 z3 U3 U中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”6 c* s( A$ J: E4 L" f5 k. n
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”8 W& I2 n( e; _; M3 v6 z
1 f2 ]1 {" b: j# `: T9 b中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
- L) b0 T4 J q+ \- c. N“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
) s# X. y: I0 I" C) |' e) m g( ^0 G L$ n( k/ b; e
* E! J- ~, O! q ^! \
+ T; B9 X3 B+ H1 ^( n3 X s8 |
撒母耳记上! ^6 w6 N! @3 ~3 [3 f
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎6 I( Q0 \) T/ Q5 C: s$ M
样抵挡他们,我都没忘。6 C9 h# M! G( Y) x2 Y. b n
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
7 z% `) K* V. W# H& l奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。" q; Q7 z+ {, j$ z+ l
/ c" P7 `0 q$ t1 ]. a* b3 u接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫) [; Z/ @- ~; n, i; z
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:, M% R, _6 `: E$ l x: \
# J: D ]7 U i
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
, ^3 x4 [8 ^4 Z/ |1 t美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
6 V7 V- E0 `% p" |
$ `: e8 x& t# s) ~; W8 H于是,耶和华不高兴了:
0 {: ]* |; L) e u
* g3 H& f; J [7 C' k% Q$ t6 m15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
* f8 p9 u" ~* I15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
- l4 _) L, w2 I' h) W2 y/ |; J' v甚忧愁,终夜哀求耶和华。
8 S* o- |9 ^$ J
0 C- j( u; b+ ?耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿5 e+ C' o3 T3 j% o
一起杀。( J& F& C+ d, ^0 h
# c2 `/ S8 p' j7 V1 b
$ X: g$ V9 p4 X+ f7 [( L# J# {
) M* v. i6 [0 m5 }* ~申命记
" Z3 O/ [5 E" u" O8 T32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
* b/ N9 ?) V3 X3 ?! t: ^/ M32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实* C; g. V- t/ P x$ g' Z/ R1 B
的儿女。4 X/ P# g; N |
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
& r0 Z1 e2 W" l3 Y* s b2 c; X [0 d子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
6 r: w9 j8 d- u+ N32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
# S$ p, }0 A$ N' r7 }基也烧着- t+ D/ g- n( j4 J' L, Z3 d3 t- E( `$ f
了。* d6 B+ _; m5 b$ m2 C+ h# g
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。) G' |: C% `( W i8 \! J* R! @
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
7 }% q6 ~2 p; c' v- _: H的,用毒气害他们。$ w2 r' Q4 C/ G5 U9 \: Q
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭- K& P' H! `, O3 H8 \- W1 ]1 `
绝。
- B% O2 x2 x$ e7 ]. {
0 C( u4 u$ t- t# d/ f3 J大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
/ C: ^* s+ K% z( W,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!) ^, }; ]) \ @' Q. l; m
$ ]1 l I( }/ W. [* Q7 H' E' T: Z1 M6 R9 X; u+ [) D! k1 n7 O) p
S V' V0 D. S* G
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 d0 F4 s! f. f Q. T业。
6 S4 ^) `, V. ?32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。$ _. K* w" i& J& e2 K& @# m) w
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。& ?0 G; t* m. r, r' @, F1 q
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一/ w$ F/ I- G/ d
个。# P) c2 e4 u0 I2 G/ b' N g
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。0 Y9 r6 N: r! }0 x$ _7 u
1 E8 i" x6 k% u/ H, E* a“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!5 M v. Y% v1 e9 @: w# i6 k
& ?4 u" E5 A4 ]+ [: B. }5 w
2 f) ~& D% P# p: r4 ^1 }
, H5 j8 E* h* Q1 s5 w4 S申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你2 N2 t8 W q$ J
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。: Z1 b x2 B' _2 O
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
) e' K+ p& u, t5 y8 N8 L6 E留下一个。
; D2 Q: t0 Z# m3 w8 @4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯. G5 C$ X2 r% x: T
的全境,就是巴珊地噩王的国。# U' f: y+ h! u
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
, T8 X, V: F+ Y6 O6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子6 X# o1 E2 \ l8 Y- V. C" K
,尽都毁灭。1 _; N* B4 k1 x0 [: w/ W
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
* k# |: @7 W/ B6 y. Y# u6 u! }; i5 X$ O X( r/ u
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|