 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
0 U2 H: O. @6 s7 B6 ]" V$ c- e! u$ j
& _$ `2 v, |) R$ e+ ]( m
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
4 K* w. ]# d( m$ b, C: P+ `7 ?6 D) I: \3 l0 \% L* N
耶利米书+ A$ z. ]8 j5 P. G9 f$ D) b
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
" j3 h; Z9 f6 q3 V人吃自己儿女的肉和朋友的肉。; I2 n2 f& X: S
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they , D; |, L' e; f7 n" F
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on , S+ u8 t+ m y, M4 } D, V
them by the enemies who seek their lives.'
: H& H3 B. D) O: h9 [0 S, R' }' B6 c8 _6 S1 j2 @
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
& i/ q b/ K0 k; V& Y( O英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
3 \; w8 o( d' |$ g/ i+ A
9 a) E$ C! P' E中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; i4 f- W& H: B. c0 r" V
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
2 [/ c5 f% b& q- Y6 L+ a. F4 M
/ R8 g* N# O/ f5 U3 }* o8 ?% ]8 ^! X# f* w+ W
( I# P4 U& n3 r/ Y! l! W& j4 [9 |撒母耳记上
$ G- z* h1 K2 n! N5 f6 I15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎1 V; w+ F9 c7 _
样抵挡他们,我都没忘。 ]! ^: i. z9 Y# I8 A! m$ }* x, |
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃7 _' {* k' \8 Y( @
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。. b" j( H- [1 u# a, O; x" |
1 c- n! R& k. U# A) O: o接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫1 ]" {3 R% h' `2 C5 w7 O4 \2 Q6 S
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
4 k# H! F$ v+ g0 ]0 U
) \; ?4 d9 I) h6 U/ @撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切8 V' ^' Q% W+ o1 [6 @
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
1 _3 Z: r! L3 T/ a8 m! D7 ]5 _/ l, A! a: M3 X: ]
于是,耶和华不高兴了:. [* \$ j' \) ~2 l# r
6 t r5 G. |; `' }
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,! `* _, }% D& N) h# a0 L
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
/ S$ e" o2 j1 D, k3 C) N, H4 N甚忧愁,终夜哀求耶和华。- ] o/ Z6 ~+ c0 S3 {
3 D* p7 r8 t# T6 }1 ^耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% B: a* X; p0 d; ~5 Y6 H一起杀。9 ]* s% C" Z" u
& x( C1 _' q. g3 I
1 i# g! O% Z9 z$ q- v- F0 ], n0 X! p& T4 ?: `
申命记+ k, r/ o$ N( B* n& f- Q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,. `# |3 U6 e& @* @# |
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实2 Z- X( b' a: a% a# w8 Q
的儿女。' N7 n# C4 V; M* S. V" a( F$ u
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成( J9 X" k, F0 W+ X. s
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。" L$ ]5 p& K2 W& w; Q$ A2 {
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根. ^! f ?5 l& u- M% ~) ?; n7 ~2 W
基也烧着
9 D) E7 o" L1 ]: D了。/ C; x0 Z/ i: O( C" B( v, P
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
; U( F% P; D u6 w4 o5 D32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行% s: O+ z5 R: O0 e! B% S' U
的,用毒气害他们。
! u4 R+ a7 b* t8 G5 j32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
- c3 H( }4 N' [" X: z% {$ [绝。) i9 @$ X+ o2 c- B- J5 B
' u3 {. ~* F+ N& m. U/ v
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) L1 G5 ]5 R- x,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
- v: B2 c$ V3 f' e
* [$ ?7 c! |; t6 l' T ?( j
, t8 f0 H0 f* J5 o2 W9 o6 z1 v7 t0 _8 M6 _' `, V, S/ M& B) y
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
/ N- p- [6 X- X) F2 p业。
3 j/ v) q8 V0 R7 b+ u32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。, p& {' C0 ~/ G
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。7 x9 Y4 ~2 h9 [) S/ T/ f8 Z
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一8 p( @* ?* Q$ Y& |( L) t* {1 @2 E. w
个。
% h+ v0 y1 x9 P% b; ~& S35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
5 ~, U' t. i- K3 M! \8 @1 ^; G9 [/ V# l, m
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!9 F; f+ L; O' o% u
" \( P/ }4 y8 A8 l# ?; `& g6 j4 x
X' j$ ?7 M: H! q3 |
& r; ~5 _ ]; J* o2 z申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你: j' H" @& x) {# T& n
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。: b! B! R5 K' T X& E8 c
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有$ j' v2 R G, _# @! C/ f9 k6 `
留下一个。
- Z6 ?2 H! L3 g# r4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯( ?5 A* G% `" B) F9 o2 J
的全境,就是巴珊地噩王的国。
# N3 ]& I! X4 m' ^, M5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。8 P/ v$ F. b8 G, a
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子( p2 {- P2 N3 I' d
,尽都毁灭。
' ] f4 H6 A B: c6 A9 b7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
* ]& A6 c% x! h& ?" W8 \3 {1 N* \: |0 `6 B3 ~: z. a
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|