 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。1 q4 ^; t& _& q. Y5 x* P3 H
7 J$ ?" z0 ?3 \" i看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:! ]5 W1 P0 k3 u2 b- o' M6 @
/ g3 a' E& T! x) e4 x
; K2 w1 D$ X: P) Y“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!! P; X' d; }5 i1 m6 X
4 f, g& \0 X u 耶利米书
# {, ?- W) [$ p+ y5 w& H! ^ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
& E) t/ }+ J, C0 ?人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
7 @' ]1 o$ |9 Q/ ` I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 1 X+ k9 Y. L$ v- R d3 }% J6 t
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
7 Y3 o8 J5 a1 @( O8 Ithem by the enemies who seek their lives.'
! j0 G# E8 M3 m! I4 l7 `# W9 w& f4 h& i n
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
; `" k* q( \' j& a& D, k英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
3 p; i9 h: m6 s5 f* g
1 F& Y) S+ p; b2 Y& w ?6 q* O中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
9 _2 s$ b* t, M9 b2 c“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
3 d/ L9 Y1 A6 y0 ]' ?+ |: k# V" q0 W! p# b
2 D" S) q& r) }# o- s
* l# ]% I7 ^% g* b/ V
撒母耳记上
- A4 R; B; R7 x% ?. g% G- n( a15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎. l% l1 I+ z" ?# X) T" m
样抵挡他们,我都没忘。
' e: W- l% K6 X+ J3 A15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
, ~" r' k; O- y, H$ P9 @奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
5 P* P- l5 o1 l( K+ ]) \# \- I* k) p( y) A3 \7 b
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
" E: x/ E. e2 |. y罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
: r# Z2 y- U* E7 T8 I! q( C& Q9 n J- k( `
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切" p5 g3 c K7 w# y6 B
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
9 B, U3 l5 s7 ]4 f; R! g( w) ~
( a5 V: O; p' R8 S- B于是,耶和华不高兴了:& Y9 d' _* R9 E/ E4 H6 a
& x$ O7 h6 J- d8 O# x3 {# \* M
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
l) i$ m9 K& G/ F15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便! c! z9 A4 g' t1 r0 R3 k! N0 R
甚忧愁,终夜哀求耶和华。5 T- ?- `0 j! T& P
# X" w; } ~3 _! `& D耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿- Y+ s( x# g0 ~# ?6 ?
一起杀。6 `7 S& W7 Z& d/ \( e
6 N2 I% z- y- `; m2 ]5 @4 E
% M. j' l+ G. J, {# r5 }) K n2 f6 B6 ]+ D
申命记/ s% X1 |' w8 E; P0 j) u7 _) ?" T
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
& c( }) k7 v2 r9 H3 W& p32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
7 f# d) A# w( p5 y: o; L的儿女。
% Z. Z0 @9 j% A. |; k( f32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成- o: }+ u9 M( s6 n' b+ y
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
; k3 ~7 t. Z+ ?' ]32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
/ t; @: @2 W2 A N. h, j基也烧着" Q. \' H0 K: D
了。
, W: q9 B7 i& {( R0 a; s32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。+ |" ?6 q6 u: e0 c2 ?8 ?
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
1 H3 P5 Z4 h% E的,用毒气害他们。
/ I+ T/ Z! Z3 M32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
. u% W1 S3 A9 @绝。3 r1 N; g4 J# A
$ P3 j, m* u' v, G" ^
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女- Q0 K+ Z1 I- U w# }5 B( q8 Y
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
3 X" ` g$ m8 O$ C& Q% P& v8 F9 f! F
- ^6 x$ M0 W+ S# z! r
' G0 h7 W% I. ]5 q申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
/ z0 B5 r* ~# X1 L业。
4 T5 D6 ^2 _0 \8 ^' A/ ?! ~32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" p. d' B4 Z: l8 t1 A
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
7 P# V! `/ S# j; t- m3 k34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一4 Q5 f0 y7 \, n. Y. Y9 i+ s0 \2 i! p/ J: }
个。' k" O+ G# |- z1 J$ Q
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
, H# l+ v6 f* L/ F( h+ G# R. A% F& B8 Q5 m. t
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
3 X8 K9 [# N/ H' w( I) m% E7 e* G; g( v+ R* H* `) d0 N: l' o# L
% Y% H0 B+ F: |( U# e9 V8 n
6 Z$ }, j; l/ `2 K* n9 j申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你7 D7 Y: I" Q# M" n- ?/ W
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。: n+ e% ~) {" A3 b$ x" G! E2 A
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有+ @9 O- }2 @8 Y
留下一个。3 l* x/ T$ L. i; Q" B9 k" B
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
" l. X" Z/ P ^/ u5 P的全境,就是巴珊地噩王的国。
% r. c0 L- e: a/ j, ^9 T+ B6 h' ^) d5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。, u% k+ a8 {* d$ e
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子2 a! q( V0 i8 c7 |5 S& m2 S
,尽都毁灭。+ L2 R3 U, r) O; d5 [+ O
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
( L% J* J1 f7 F. I- D0 r: g
4 W5 h. X) C( w% h" C! E60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|