埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1256|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文9 q' L0 z; g) v, i3 \7 ^
每个人都有忧郁的日子。 % W2 K0 U7 q- E$ C% x7 E# _
Everybody has blue days. 1 y3 G) C8 a5 S0 W1 h$ W5 W# s+ N

5 U" O/ H( ^# t8 `; ~. t2 Q1 {/ r
" P% s- @0 D9 a! v+ \
' \! c" ^* d) e1 S: z3 t那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
/ o- X2 k5 U# S  q: qThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
3 @3 d  Y- E/ P! g/ L" G' V9 w: @  M- t! g1 L  m

: u. c- i7 J1 J6 [8 _; [/ `9 ]$ n0 l; H8 X' W
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
' F7 F8 E0 ]0 @5 B$ qDays when you feel small and insignificant,
* _9 F1 O. p. |2 |2 v6 u
2 ^0 z& [6 U/ z$ ~3 i
# Z" g9 B) v1 q) Q" Z4 x0 \
8 r* P1 ^. L( B8 Y* W8 a每件事情似乎都够不着边。 ! O+ C8 \2 j% b
when everything seems just out of reach.
; e2 I' c* q$ S* f7 R/ P
6 C3 Y0 A: W6 g5 [2 j # P9 q2 F. j1 D+ C( @
" \( s" Y% B) s2 I% k9 B2 F
你根本无法振作起来。 7 ~2 S; H1 d! a; m7 M9 _& }
You can’t rise to the occasion. 0 d$ @& t4 T3 d9 Y9 S+ h* ]" ~

& b) b6 t( ]! I* h4 c; T* U# \2 z/ N
: l' L+ B: [1 d) k4 \" k8 u) o( n" v! z; f$ m6 p( c2 k0 Q
根本没有力气重新开始。
" b5 Q5 U3 S  wJust getting started seems impossible.
% U$ C+ C1 i1 w. V, E9 h2 z9 f! D8 Q" a
' v' R, k9 ], Y. y8 p8 l
/ _- ]8 `2 T7 D& n4 ?
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 ; F: Z% c! N3 _! m, C; m/ e
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
' t0 i  b4 R- G1 }' c: I- }) G8 O
% b! V( \" R# _
% I4 y7 i# J# H4 g0 }
8 b2 b3 K4 z, U' w* p6 |" }  u: K6 B0 J其实情况并不总是那么糟。 2 G& y5 a- \3 G+ `2 a
This is not always such a bad thing.
7 a; ?* V+ k) _你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
9 c( y# u& J! @You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 5 N! h; [. d; x7 m* ^4 o" R2 L# |

( ?: }/ j' G* D' [7 K. B' {; I9 g
# X/ i2 T. s, k# D% }- m- a" ^, W& h2 t+ C- j' S% R6 i
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 , a8 z2 F* Q! |6 h, G  A* o
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
( O* ]  J( g' T8 k5 y, k8 O& E# Z4 @# [" v3 o+ t6 o, b
& [9 y/ y1 a9 T

9 \- k9 H+ x7 R& b- [5 c不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 3 N. H8 ^, r' L* b# i; @
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 3 C. W* f' t5 u% J5 i
4 N1 C7 |) y- H$ m' l0 h" x3 q

7 L% ]5 l1 l" q. a4 w3 k" V7 E7 {: l8 L
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
$ [7 H- I2 \2 [5 k6 `Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 3 P* f8 a* U0 M  \3 D; L6 s

( n  u; V# {( q+ E" _
& @' Z+ j7 p8 ]" N+ L9 M3 c4 K8 L, f% [7 q$ l: S1 N9 g# q6 P# `8 p# Y
你不知道自己还可以撑多久,
7 u2 T' }  S5 T: M" C( J7 h: ]You’re not sure how much longer you can hang on, & `5 \7 J$ J3 X
* ^9 Z* H3 @* Y. u
% |$ C" q! Q9 w# N4 i2 F
; _1 g' J3 |& ^9 E
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 7 c, i7 z5 p  F3 p: a
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 0 I) U  w' ^# e$ @" r' A

" ^( o6 v5 o! m5 f5 k5 `$ h/ S* k. D
1 @2 H/ W2 o. i' U$ t- e) I
! X- T7 Z0 `% }3 X其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 / B5 P+ F! v/ A
It doesn’t take much to bring on a blue day. ) d7 B% M! K" |) v, ~

1 Q6 W0 ]% X% @ , u6 }9 [. `! j9 ^; z/ e

# u' [: T  w8 ^1 A0 u7 R* L也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
( X$ r+ h$ S9 H3 `; I3 f- ~% wYou might just wake up not feeling or looking your best,
+ Z' }0 {9 T( D6 k2 w2 E, r4 S7 n8 K; Q) N5 y- b

/ B  t0 }2 B& |  c( \9 ]6 A
+ Q1 Y5 N3 [$ [发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
8 ^! w3 Y: d, g+ c/ Ufind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 7 c9 i% L( q' _
3 n" ~7 S% g" F

/ p$ w& _6 d& f, u7 p. Q
( F6 p2 I' E; _0 o& N你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 * J  Z) a6 K4 l
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
5 V1 |" ?$ p5 k# u# {" R+ O3 S2 u! w/ W0 S

0 D8 }3 j% _8 A6 m  {$ Q5 T3 }& @: D% ~/ |" b+ D* L7 j. {
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ; Y2 A; J  ]4 |1 V2 f
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ) O) a$ {* n- K) r2 J% A

. x4 \2 K- \# E5 e) ~% r0 Y9 `
  t; l! C7 K! |
1 b3 U( r* f; O& N3 p7 q或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
+ e2 [- Y* T' ~! t2 sor just have a plain old bad-hair day.
& v: J! S& U. t1 ^/ D+ |! s/ k, ]; M5 e9 Q/ \

' S$ J5 x( J" M. f$ j2 g1 B
9 l& u7 i" T# k2 u- v/ E: i' W也许工作让你痛苦得如坐针毡。
, ~4 [; d9 K0 l, I! ~% eMaybe work is a pain in the butt. . A: C4 j* g2 S* F( k

* l/ _$ A2 O3 k, s
# u1 |9 o1 R; _* }- N/ }) R6 P$ B9 ^
你在强大的压力下顶替他人的位置,
, W( r$ \/ k. b' s' q+ Y7 }( oYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
9 V. o$ e8 z; x4 ~* |8 T
* H" j8 o9 {$ I5 c  a
% `3 D+ \* V  |' l6 [
* j& b4 E: S. s' ?6 D/ A" R$ e# z你的老板对你百般挑剔, 6 ]! l% z3 c; i  D' z7 ?
your boss is picking on you, $ \" Z: ^! T6 Y9 Z7 S

; A# s$ ?& U' J; w( u4 m
" U+ q6 }0 Q$ B. W' k
) q9 G( v$ o- E% W+ }办公室里的每一个人都让你发疯。 5 I* k% z! E. |0 \
and everyone in the office is driving you crazy. ; y1 `9 ^( k! [! f% Q
3 l0 l! p* h' C6 B% D! Y
3 E) B# R# h* B
2 \& g! S# x. T, F' j/ m
你可能会头疼欲裂,
& x- K1 G$ ]3 J- j! @! n- VYou might have a splitting headache,
& y; t- Q$ B3 n! n$ y. R$ X- X6 c$ i; k% }' ^2 @5 E% k
7 y; q* N& Q( |- c5 `% g4 n, x

" Y# Y6 h8 B; x" ~或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
, x% k2 q4 j9 ~* uor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
+ m/ q' {/ r+ R! _& H$ ]
1 d1 F* v3 o& X) _ 3 r; q% A9 U: S8 I% j- B% |
$ ]) [( B8 S" }5 y2 p8 \
或是指甲长到肉里头了。 6 s) @' i+ F/ X, K9 Q) \
or a nasty ingrown toenail. ' y1 B% J( I8 M# M  t3 \& A

2 Y1 f; O- c7 m  i; Z+ a
/ ?. y$ p3 ^7 Z; K9 z
3 C- }% _) @9 ^1 u1 p! L不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
8 g! T0 ]5 _5 W% G9 HWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
/ e% C9 Z& |/ r# k9 q3 ^( D8 p. ~3 p
+ i- P# W; |1 ^

! X0 r) j. o& K% D$ n. t2 P唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ; l% m/ ?4 W4 `, P
Oh what to do, what to dooo?
7 C# t! d7 g6 ~1 E2 i/ ?5 `. a& a1 o0 [, A8 y
$ g0 O4 @! r$ ~9 ?# K' J5 M

! q( M% B5 Z" e! N' }嗯,你可能跟大部分人一样,
/ K" f: Y( l6 W, H; o* _Well, if you’re like most people, / h# J0 j$ v/ ~8 l

" v- Y& s# J( `% r  ]
+ x* G0 u  p2 n7 _
$ N9 c7 Z$ ?+ S% G/ o9 y随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 5 y; U! D& K( I7 _- t
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. $ q- z# Q5 _/ C
" {+ k2 X& T" m/ a
- |- f1 N% B" i- t' R$ w
0 b2 n! K9 V$ m6 X. A" Y. V. v
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
/ `3 n$ z9 y) {% l$ ^3 `Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 2 h+ u$ ]( h3 @* H) B3 e) s$ A
) ?( m+ q% r7 B/ K. I) @% r3 H( V

3 u8 v/ k* t' n) |2 |! b# R
5 s. z: D3 m- r3 Z等着一次有一次重蹈覆辙。
- `0 z- \4 V- j& h' Vwaiting for everything to go wrong all over again. $ k  K4 A' ?6 B! n, D

/ B& [" N: }" x$ Z: A1 c" y
* @" t" [" u' B/ J9 L/ ~2 S6 c& p1 @, m
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 0 w  s5 A1 z; d1 p7 U% d3 ^3 Z
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 3 t0 y2 v, B6 {, g' g$ U$ |/ p
; W7 s2 P" K- ~4 s6 K: q/ U, |
* m; I2 l  \* e
- e3 n+ z/ @$ ~& x+ z  y
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 - |9 n' r4 h" u/ k8 f: n
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
4 A) E5 a5 |6 p. ~
' t# g" _; d9 h ( @# L& |& w2 D% v/ G' L
  w0 f3 `% P7 k
这的确很蠢, 6 _- T1 b6 ]) h* H1 l. ~
This is crazy,
- e9 \) @; U/ I  k% n/ W- Y9 x% t0 Y7 M* d
3 X2 r2 R$ w/ e8 z  K/ j8 b
# [* c1 _9 c  m! y
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
+ j$ t' c0 t; ]because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 07:55 , Processed in 0.185661 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表