埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1211|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文  |' m7 O8 r# o9 F+ v; @
每个人都有忧郁的日子。
; {' g+ F* I! T! y. D! W' t4 k: ?Everybody has blue days.
* q" C5 C0 _0 Y, _3 t* ~" h
( j2 C; p# T5 N3 m ) m; M$ f4 }9 `; x! d  C

# ^/ T! P5 X8 g/ k7 ~% D- @2 z* |那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
  v0 I+ T. @8 [+ h5 K9 RThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. : N4 \( g  @4 r$ L! A7 K

6 r; }3 J* z3 F' o 8 v6 b4 ]! ?/ r1 a9 X- \- a' U
/ w. E# @' O) k+ Z; O, P
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
. p5 c! b& x2 F& A- z! kDays when you feel small and insignificant,   p7 r/ e8 j- j1 C% p: l

+ n; z# x9 `7 {: |
8 p0 R# o; F7 t& e! P1 q; w; i  O
" b9 ^/ d7 {) u- d每件事情似乎都够不着边。 / u1 z& W# W5 d
when everything seems just out of reach. ( a- W1 Q! o+ W3 r  L
1 j9 X& S1 X$ P$ k! h- f" ?9 o7 C
4 P- T4 u! R; M
7 k6 o+ e( [0 N# j+ @. @* e: s9 y) G
你根本无法振作起来。
" F* W# L$ j, j& N. eYou can’t rise to the occasion. 1 o% }6 A! M$ p) ?( j

& h/ Z* }' G5 f6 x" \+ S; X- K
; z) R9 R. ~* O: H4 s) D4 p  d, e
, H% d/ e8 s8 B% A+ L; f7 j" J根本没有力气重新开始。 $ }7 r6 k  ~3 {
Just getting started seems impossible.
! ]  G4 X. K3 C0 A3 P& `+ _* u0 l' k8 E* |  g1 J
3 Q. c" r6 s  w# b. R* V

2 q3 F0 }+ h9 A6 c在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
/ q! c2 N4 N" v0 P& {On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. & c( D5 B! K* j1 q

1 p; v5 {+ u. e1 T " ~8 ~! `* Y! S/ y) q% R9 _; M

2 A0 @) g* v& [9 V4 {" V8 a6 p其实情况并不总是那么糟。 ) m; Y0 t/ T) F4 x' O
This is not always such a bad thing.
. h% ^" r# x' a, ~你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! # v# [9 d( J7 X5 \! \# j2 F3 _
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
# i9 p. D4 t! d, ^, A( h
- \5 B% A5 ^3 P0 D: n- p
1 x" E% W' f' E  u& ]) m5 {5 y" p
5 v% S2 V" |1 E9 p在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 / L  m1 D# x  Y
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ( p$ t- o5 W4 a6 w$ L$ c. A" d& s6 d
7 c) A: K+ K: r) h9 F

' R6 ~) w! ^. ?* T0 j( ]1 [/ n# W4 W
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 + [. L$ T" e9 p( {9 c
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
2 y/ y9 P, b' N9 M2 \7 I9 a
3 y$ w- @7 H1 N$ Y" x' ?
6 y/ K' A8 ^; B, D/ D8 g2 l+ v- K6 x1 [1 y+ U
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ( U) x- G7 w4 q* S; E) c
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
0 a) t) a2 g( f6 `8 G$ C4 H( A: q1 B* c8 t% T& I" U

5 R" g: x1 |( p5 b) N$ {
4 q! O2 ]/ `% }. S3 c+ s5 x你不知道自己还可以撑多久,
1 L7 `3 J9 d* |+ U/ {; D& nYou’re not sure how much longer you can hang on,
) i- H1 B" ]% g1 F5 V. n
8 x9 O' l0 I( K# i9 I ) M, v/ }# r7 F' z9 [5 X; k
1 p! Y6 R) d$ S& M
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ) {5 S" ^$ K. N0 f: X: |
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” / u- {) E# ?% V! w& r. `
3 m; f* D3 m3 O5 i

- E/ q$ E# o2 W, j: m$ k6 i
, l! h; l! {. i8 U- H! h2 L' N5 r其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
0 i. O+ g3 q: B3 p( ZIt doesn’t take much to bring on a blue day.
( G2 ~* q; r) U4 C
) I5 K- S5 h, b" [! [
! v$ S# ]: M% K4 k, Q' ~) y0 u( }6 @  A# V1 N
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
) x9 g! q. L" L4 d, c$ cYou might just wake up not feeling or looking your best,
4 H: ?5 ]6 x" u! u5 p9 J+ g3 |
2 d+ o8 ?0 c+ o9 X2 z
6 v3 `$ [1 C) R$ N( l/ P  r
0 H) C8 u, [( \- b" N# [6 _发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 $ C+ L4 ]" F( k( {# W
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ) W, Q! k6 w! |0 ]& b

" `' H, _! L+ J( V0 P0 Y( A . Y0 ?# `8 W9 l# l; l
3 I8 W5 }; {" ?: g2 `
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 2 r1 _. E8 u/ x6 v' o$ H& j$ y* N5 {. Z
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
( p. a' W7 m# ?# x5 T+ _. _3 m8 V, Q9 _# |' a1 n/ t% a
! P7 _# V5 p% e# O9 ^! m: {: o8 H

- |& b# B7 e9 y0 }$ z你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
% b$ E, u& T" V7 sYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
1 W: m" o) I, ]7 Q  w, S2 M& @6 B' ~7 e  `6 K9 _: A% K! X" I

/ ]$ u# P+ q2 P4 K) @* G4 Q. h4 k$ N
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 2 J( y4 n) s2 ]6 c
or just have a plain old bad-hair day. 8 U$ i* g8 J4 D+ L

1 ?7 P* y, Z9 ?3 f4 }
' E% G; c. q2 H$ v) e9 f
) p/ \3 M7 o8 P8 T( b也许工作让你痛苦得如坐针毡。 2 Q& R, i, n; S
Maybe work is a pain in the butt. : ?2 c" n+ i7 m: H( A) K0 B

! r! T! p5 c3 C; N
9 }$ B1 U) s& B. g: i" ^2 U" p) i  K0 A/ M1 }/ h. k7 h0 S
你在强大的压力下顶替他人的位置,
# Q, t( ^7 ?. X2 F; fYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 9 v$ u6 g& G! g+ p

! r0 _5 x! A* l  q9 ?1 [  d
( {0 c. e  Q4 \* k
* X8 b0 Y" I  }2 }0 |你的老板对你百般挑剔,
% r" G% U3 q. \( u' G) g5 Tyour boss is picking on you, / Z7 c! M& u, C: d. e5 ^! T# g7 v7 n
4 i) M2 B/ T. Z  a

" F" C8 N6 N7 M* |! T
0 b& C7 n8 U, h办公室里的每一个人都让你发疯。 7 p! [! f; Q+ O
and everyone in the office is driving you crazy. - u; c1 R4 H; u  B" `

6 V1 E7 t- V# }9 G& }0 i # K: _% o7 ]" q9 Z

/ V4 e% E) R% _; g: H你可能会头疼欲裂, 2 F- H+ k' l' }
You might have a splitting headache,
2 ^! F9 N+ Z' m2 Y7 w& J4 H) S- N% |" a5 |, W/ b, s
, A5 v) z- H% P# W/ a1 [* o& {

- @) Q* Z7 C  _7 q. Q3 n0 q或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
( h3 T' J6 x9 P) qor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
; H. i$ k. F( C6 U4 I% p
! U! P, O" o0 r: D: F
  ~% `3 P( e9 q- M
; G' q3 i, m9 }0 N* X或是指甲长到肉里头了。
% q4 p5 T7 \2 Q- Z8 xor a nasty ingrown toenail.
4 q& X) J1 N2 T6 R4 ?
3 D. g1 A1 f* \# u. w
% _+ H1 k8 v& T) p
! \1 y+ i$ ?* {% {# y$ ?6 ?/ _不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 7 L& Z# S) A; X( d3 v
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 6 n/ L# i. e: U" I+ I9 s  V: q

, K: q2 H$ [0 z  O0 e+ P $ h- e2 F, _, F' c1 p. E

9 e& z3 {( l  N. e, m# }2 k唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
) X6 o  E2 i/ |% n4 @- ]( yOh what to do, what to dooo? . U6 E0 s1 e' C8 A. j# G# V
0 ^5 D  ~' v2 ]
$ _! r/ \1 H9 G6 U" y$ l

( }) v2 J% S% \9 t, H5 k7 Z4 z嗯,你可能跟大部分人一样,
7 u- r' h9 D. c) J" ~/ `4 N5 aWell, if you’re like most people,
# u3 v" n, q. R1 e3 i! Z' v4 M8 V" H/ D+ x5 R$ ?

4 h+ J& M6 y( J5 \0 W9 ]- x$ Z4 N2 F% k2 h% s
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 4 l' W7 m/ T+ l4 a& \
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
8 r: [) J3 W: X/ X( w2 \6 i3 |0 [9 q. D8 R. m

5 Y) w' |7 `5 j8 Y# T$ Y0 ^/ \4 |0 ]6 q  J+ o
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 9 S" Q0 {. Z9 Y. `5 F
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ; s* y- |5 g# F% m
1 |. u0 D! S' m2 h( {5 q9 Y

9 r3 W& W6 I: Z# ~" T, `8 @4 k, t, C$ e3 e8 l! W& H
等着一次有一次重蹈覆辙。 4 \9 a# }6 ~0 p/ }
waiting for everything to go wrong all over again. " b3 }* p2 i6 l& u5 N% q' w
7 \' s! Z8 J  m" y
; B; N. \- p7 l# b$ t3 F
/ `* u- t" @  H" ^) @
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 & D. s6 M. }: g& |! E& e0 Z. W" ]
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
( K5 o$ {( n9 ]; l) s( Z9 ]7 M& J( ~. k0 Z2 O/ `

! g) G4 x* {4 H( B% D5 l% q
3 G7 Y* T" _4 i& P' ^6 j最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 : _  D$ a4 t6 e4 {! a
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ! B8 ^1 B+ j1 e( y9 h
" S& _  R! G. u7 R1 A; w8 U

, b. G* K/ Z+ ]! c
) p& I8 W: K9 I这的确很蠢,   a+ B  K9 \* o, a: J7 r
This is crazy, ' p8 y9 L0 a$ c& K. \  F& v2 p' f

9 J$ I' I# b9 S) D5 A# C / `( p2 Z& ?2 ?% L/ o+ I& {* Q% _

+ N' g- q2 B6 F- O因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 * m! B' _% g( m7 n
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 01:41 , Processed in 0.162929 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表