埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1144|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
! m0 J( f! B$ @  a4 ?+ i! M+ |每个人都有忧郁的日子。
3 \2 D, M8 m1 ^Everybody has blue days. + J7 \; G. a- m/ w. ^/ K
/ F5 c! u& D& z; x7 [2 E0 L

% v0 M3 d& w9 M* X$ r9 j3 b1 K3 X: s% ?8 y
% O$ V- V8 i& j: @6 P- L3 k& I那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 + C$ P% S" Y2 @
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
/ W! L5 m- k. a* |
& \; o( h3 S5 P
3 G+ B& A) m+ Q: w+ S, a, @& [: D% V  s1 p
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 1 R$ a3 U3 R! |. H) C
Days when you feel small and insignificant, 1 |% V2 Q9 E. g0 P# e5 A' M" X/ ^
- L9 s! Z  q9 Z; c: l
/ m8 n3 e$ G1 I5 S) ]' ~
& m; Q  j. K6 ]2 |1 m6 R& S
每件事情似乎都够不着边。 ; n- _: {" [& b' d4 f1 Q2 k% V
when everything seems just out of reach.
, I; x; u! A! j8 O6 A1 S) y+ ]6 i" P2 a' e' @% b5 Y
+ x6 r2 W* h. c6 I5 I5 r, p. ~
& _' w( p" }9 M5 h5 N4 {
你根本无法振作起来。 5 ]2 B7 M5 b% ]; O: g
You can’t rise to the occasion.
. n4 K# \4 {$ i' W8 M- h( B9 w
  p: P, H' N% I6 S) W, F
4 G& L) e; Q6 i4 h
+ f7 o/ S/ t- y$ p% F8 n根本没有力气重新开始。
/ @, W& Y$ G0 I. p0 S- |* ~Just getting started seems impossible.
+ ]; t7 d4 s6 o& e/ M$ P- x# Z7 N0 E: ~& b
. t7 w7 k8 m8 I. Y, B6 w
0 E  S' v6 M& f+ \% V
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 $ |2 o  v5 x1 [% u/ m- h. T
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
% t" \& U9 P/ l* h. N4 x: ]
8 U% G& z, k6 M+ O) ~& d" k' |2 e 0 a. X, b' {( }7 D+ _

. K0 N% a9 L/ |! {其实情况并不总是那么糟。 0 Q1 X" K" n: g
This is not always such a bad thing. 0 \, f( H0 S! A( e4 X7 F' ^
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
* F+ h" r7 W; M! TYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ; X' z/ w7 S* S, y' M- k' i

4 J; E- ^  U( P# m# _0 L# x2 A" e
- D6 o. L( a9 y( n- }/ E1 i* q% v8 l0 g# Q
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
7 z: o1 Q7 ?& z2 K1 Q! [, OOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
. r9 g2 x, S/ T# D6 @( m
$ M! |5 b' P; _) @' L
+ B- Z' P# d  u' r$ A" h" q) w4 j( s5 ~+ K: u- Y' b
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ) ~1 J8 H$ Q) F
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
, m( o6 z: {! K) R$ X4 ^( h
# y- x8 z5 w5 w! _2 e& \; c9 q. ?1 S
, Y$ @. e! e) l+ F' }. g/ h1 r" t' Z1 \: k
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ) ~+ n1 m$ C# S* R
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
. s" y& x! _# n/ i3 d  K" T, ^' y) z2 Q  A0 {
3 S) s: w2 Z/ x
: S, A0 i. b( w/ y8 c* y
你不知道自己还可以撑多久, ) V1 I0 L  ]4 n. f: y* S& W# ?$ I
You’re not sure how much longer you can hang on, + {1 q( J& ?2 }4 A
. s% p) \; D0 C( G6 L) \
: ?& O9 T7 [2 m) z5 b1 s* C

6 _5 z# {* r) M# g$ I$ F然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
+ D! o2 |7 d7 b4 b$ @and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
) z) D& {2 i: J+ l% m5 ^! \
4 x2 j3 a4 ^4 ^, y" a, E- D! w2 { 4 [3 {$ d' Y9 i& f

) k+ `$ o2 `! F0 Z其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 & i4 U5 t/ r. o! e1 s  c7 X
It doesn’t take much to bring on a blue day.
+ O  F% Q# v, c' j$ ]* R6 v$ t% M+ i3 R8 W. d  w8 f
2 }5 T* D8 t; m9 [- y; R* K0 ?
% h- H/ l$ E: w" H9 u1 _/ I) x" E' g
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ' B2 m  D, B! l8 M
You might just wake up not feeling or looking your best, , F/ l8 z" M) J+ n& w( L
1 V% F; }2 |  v, f  t$ V8 _

8 L" i4 F& D2 [4 N  L- T9 N
, X  C, n1 x) o( }: h5 n发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
# D7 x& {  `& S% v* d6 Zfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 3 F" Y" n" M- }. c; P  x8 v; Q

# Z4 Q% D& |& P) ?: I$ A 5 g, Z, d3 l) i& C3 V5 G* F

: f" ]9 i9 f, u( J8 W1 ?你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
; ^5 i7 c7 s) Z! kYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
4 m5 {" U. l! r4 z5 y
+ H0 h, Z6 F" z$ R6 A - A# A8 t. r/ i8 x) }% y
0 o8 ]2 v0 e. {7 e# c6 ]
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 8 a3 L0 e1 K5 Y$ V* L4 M
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
- x- t. b! ?$ `8 r$ Z% G$ v$ q; E% _) W+ {7 k

; J; `+ o5 g, k8 @* d7 d
8 s0 K5 N( d  q% A3 f7 D或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 , ^( ]5 F( F) s: S! M7 g
or just have a plain old bad-hair day.
3 r) |! _8 A# o# w1 L
. ^6 m* h. E) I2 Z
( g3 {8 H5 s* L! u0 y/ B( e' ^9 u& o* S. I! x; C9 I
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 : P, R" P  h$ X  L2 P# G: Y& @9 t& N
Maybe work is a pain in the butt.
* F& x7 H5 Q! _" o4 D
& z. |1 j; [2 U! Z
/ }( w, `+ {7 F7 ?  ~( C& W  ~+ e2 |- @& w/ r1 e! D
你在强大的压力下顶替他人的位置, * o. T5 V3 N2 @% h- x! y
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 2 J9 J& M6 K! l. ]7 T& K

& N' W$ v2 c+ |* }6 W  {$ H% v
. ^7 G( }  }8 m8 u  e8 k; ~' d3 |: Y# j% R" t+ y2 j  e; _1 d. D
你的老板对你百般挑剔, 9 L# \: e& k7 o. L, {
your boss is picking on you,
1 \3 r9 V( c7 D. P; Z4 C- u* U7 ]& C
2 u' i8 e9 N  ^% s0 {4 z
, {+ h/ ?- K9 w/ j3 _& |0 O
办公室里的每一个人都让你发疯。
/ F/ p' l7 A2 u+ D- A& Uand everyone in the office is driving you crazy.   V8 a; |3 q) V# D7 Z/ C0 O+ d( i
2 O& U. b, L- E+ @
- M. m) o% [  Q- g+ c" |. X
8 A% }: m: R% F0 `" U! f/ L
你可能会头疼欲裂,
* V3 X) {- v- m/ [You might have a splitting headache, 8 u; X( p4 J" }" D% Q

# v$ t* |$ f7 Y9 \ 5 W! H4 k8 I3 l
; {7 H! s( e! `+ ?: }
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
( [( \/ o! i% M  M9 D; V7 For a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ! N: Y6 U! R$ ~8 x7 O1 R
" l; }+ B' K, }' t

- ^; \3 s1 `% ~/ h7 ^) U7 u, E  ]6 t$ x4 t0 B9 \6 M" L+ J
或是指甲长到肉里头了。 ! T/ H* W( f! H7 J5 p1 W4 q7 Q3 R
or a nasty ingrown toenail. + E* M* H4 ?7 t" c8 T  E
7 }# `6 O  ]9 G" u8 J- L* }* G

  q# J* f/ X5 L. Q1 m- V; U3 K6 H/ A  ~" D! U+ Q$ L
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
3 Y! V, C% Y! v0 j5 m: Z& B1 {Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
) N9 A. |  e. y6 D. H
% {2 a) O- s# f" `1 A+ I6 ^ 8 K+ a( X& N+ h( \% V5 h6 w! P

& G; Z) V  ]& L8 r* F: ]唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
& m) a1 y( ^4 G) \) U2 aOh what to do, what to dooo? 2 U, `5 k* G4 B, l$ G- P( u( Y: ^& h

. I# q5 C7 M8 N5 Q
$ V5 {2 X) ?  [5 f4 O
5 k9 ]( k) }0 |3 C/ X. o嗯,你可能跟大部分人一样, 9 H& `8 m, g, a. h. Y% M
Well, if you’re like most people,
& |- K. G5 N8 M) P# U. f3 x7 v7 \  [+ L
0 I- @( B% x9 q/ t. s3 }: o7 b' r
+ A( U; b3 k: d( Q: K8 r, x
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
, f' S) \9 M1 Xyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 7 R5 i; \. s1 z2 o
1 _& b/ i6 n; R" Q( n

5 j6 Y" X6 R8 y7 }: ?
: e( n0 U5 i( e% M1 p/ ^结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
! p/ {, b, f6 A2 G+ _& hThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
6 l6 J( S+ O& B, A9 ]& _! L* w( @5 c- l0 F& D" ~

/ K/ o2 q) P1 X2 z& Y7 S3 g, `1 Z; \# ^
0 p- ?% \; D1 e9 a3 E等着一次有一次重蹈覆辙。 ) Y9 T2 T! i5 @1 h5 m
waiting for everything to go wrong all over again. # H( L. U! p1 ^- |( J6 O& O9 S$ _
: f: a; M& G7 K3 f1 l
$ T4 ]- t# ^: D/ z

# {" D+ n8 V6 ~0 j; b! Q最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 2 H+ L- ^  _3 H0 B
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. $ u, j9 I+ l! c2 ^8 c, l: ~) z
: @' y- T+ K# Q2 x. p

! r. V" P1 o2 i" V$ H- t! X( Z  A. B. g
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 6 X2 b$ C4 D. N1 k
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. & k1 C. T  A2 W( a
' j, _7 x% X2 R# P) M8 ]
/ v1 g: U7 g( R* Q
2 s( p0 |1 y: f
这的确很蠢, - n( k; d; k' m, w8 L6 I. ^: I( b8 L' C; z
This is crazy, " J! f' w9 G# E( o6 t' t  F  T
: {1 s6 c3 i( t$ v2 E8 ]% m
6 b1 z$ ^3 J8 X; X% L/ F

/ J# H0 e6 }- b5 A0 K' t1 s& t因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 6 L+ F1 N7 i7 \0 [! Q
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-17 03:43 , Processed in 0.141931 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表