埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2962|回复: 4

新概念英语3--(一天学一篇)---课6

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-28 02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文6  砸橱窗抢劫. n9 O6 h% p2 n, A- Q" Y+ j; _
84. The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.: x: p4 u: ~( P, w
        皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。' |' ]8 A: `6 o5 c) I3 s9 k
85. At this time of the morning, the arcade was almost empty." p# Q# F# c% A
        在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
6 Z" X& J  b( X- y  T* Z) y  W0 M86. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.
* d& t( z/ }' `6 O" c  ^2 K        珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。; H' X8 e& ]$ T# t9 X: {  U$ r
87. Two of his assistants had been working busily since eight o'clock and had only just finished.0 A; t4 ]' h; ^( M) m
        他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。
$ U% L6 x: O! r( N1 V" J88. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet.
* f/ H! ]" U4 r  v. v0 J        钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。
% f0 ?/ L, B! x5 Z89. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop., @; m. {8 F# ]0 B% f* `  n4 W
        泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。
# I7 q/ O& R: c* S1 J5 L( t90. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.: R' d( f8 K$ r& ~" }  R  R
        宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,
4 `( f" l4 m, v3 q# H+ ^" Q91. It came to a stop outside the jeweller's.) g0 b$ Y% [& B- V9 P9 |1 H
        在珠宝店门口停了下来。& J. Q) d. E7 f( Q' z, M4 n
92. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.* r* ^8 x, K, R; f8 m  G" h  u
        一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。
/ y, F9 o0 _: [: U1 Y" A/ N93. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs.
: t4 i9 o  M& A6 H: [) \        这开始发生时,泰勒先生正在楼上。8 ~1 R& Y  x2 d! n/ m% @6 l
94. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade.3 U" |6 i( r# P, e7 I0 f
        他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。# H$ d$ p$ t& b$ [! o9 n# g& _* k
95. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.
& m2 Q4 I0 f( \. b% c; i* L        一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。( d/ b, s+ w6 f  N9 M  Z5 X  m
96. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.. w. X) c& G$ b! y* [
        这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。/ k& l4 A% j' ]2 a# c8 |
97. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
9 w0 p8 T) M+ I* b        就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。+ Q& r& N: X2 h$ f
98. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.' ]( e9 E1 Y) U
        他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 12:51 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 16:22 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
there are bunch of English teachers teaching New Concept English on SINA UC everyday, it might help
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-3 14:49 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-5 17:04 , Processed in 0.405989 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表