 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪; T: f0 H( ?: d( K% k ]
167. Customs Officers are quite tolerant these days,; _1 U3 x: S9 V& t) q9 z. ~# w
现在的海关官员往往相当宽容。
, b/ F2 B" Z1 q) l! p: r# c168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
! {' v# t) l1 P- W3 n 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。& }: G0 s$ g: r7 Z; v$ t
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
3 ^) Z8 T8 Q! z4 b7 ^" b! [0 N 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,1 {+ j" C4 W6 y) o! |) v( }! O- y
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.+ Y: |+ U/ c0 U5 T
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。9 K0 B# f- C" i6 @1 ?2 d
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.4 ?$ h v: K/ J0 X
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。1 Y8 a2 @$ s& O* s- [
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
0 R3 S9 x+ E# _4 t4 s1 } “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。- l1 B7 T4 p" G/ _3 u% p; D
173. 'No', I answered confidently." H5 h$ {2 V" y+ g/ E2 _- ~
“没有。”我自信地回答说。
: s$ K) U* v7 l% L1 L174. Would you mind unlocking this suitcase please?7 y6 y0 ^. p, Q
“请打开这只手提箱好吗?”2 P d2 z X; m: ]
175. 'Not at all,' I answered.: z0 R* I- n7 L4 ~3 ]! v' H
“好的。”我回答说。
% A0 ?4 y% t1 I3 V( v# a176. The Officer went through the case with great care., b- U I7 j. O; Y: N
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
9 G/ g! n8 c) T+ D2 {& ]- F177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
. ^* [( `4 o- G; F' \& w U 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。 R: q( k5 m3 i. t- Q8 }3 j7 _
178. I felt sure I would never be able to close the case again.* \& u/ i2 p6 w Y6 I$ N# i6 m
我相信那箱子再也关不上了。0 z: Z7 V f' \; C' U& o
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
5 ]& ^ ^; ^/ }* `& r* ?; ` 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。( }' E- j- P3 o; K; m
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.5 d8 @8 ?; }6 }+ ^8 B
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。: y; [6 V! F' O; Z! Y K4 h2 D
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
5 W$ H' e+ ^ u7 S* ?6 e% k, U" F “香水,嗯?”他讥讽地说道,
: g; J# u; H8 L8 w182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
+ P7 }, T/ y4 ]' i- ? “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
6 v" @2 v& y1 c5 S183. 'But it isn't perfume,' I said.
! R6 i5 M/ Q! }+ A- D* O7 S! p$ t “不,这不是香水,”我说,
# V0 r5 F' U' f- n' y184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
& w+ W' J7 {3 D8 y! a0 l3 p “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
0 Y; e. U4 o t7 R: B185. 'It's a strange mixture I make myself.') z1 H9 K9 j9 O8 y l
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
% B) G+ |/ Z, y2 E186. As I expected, he did not believe me.
3 ] A: E% o e1 s( z2 Q' @1 T1 P 他不相信我
: {- C- n2 H' |) `! H7 F4 V8 e3 P* E' M187. 'Try it!' I said encouragingly.
}, L* M# u" t “你就闻一闻吧!”我催促说。
. ]+ Z6 _# _! F188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.+ s- r2 n% I8 i6 I, s% x9 P
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。' z$ }9 s$ F8 ]- W0 Z3 [+ k
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.% i, _/ I- ~4 Z
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。' q$ a" q, ]+ \9 C4 d. |; p
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.& q) J; B. g* l# U# F0 [; O
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|