 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒/ ^* ]( P' X! i! D, e3 H( g
226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'1 F) l: n9 A7 \+ @3 Y
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。
2 M* z) A" C$ X- y227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.
1 F1 p3 \7 o8 e- ~ 如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
5 e2 Z: K: a( m228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.5 m+ l8 ]. k; ?3 ] k% s
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.0 S( b1 c0 R# D5 N% A
229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery9 v5 k, V# j: d# A1 q1 [
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
2 h- r- z% z2 ?% X/ q' s( w230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.; w3 ^' ~# b; W
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.
1 L; \. R( L6 c5 T+ E3 l231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.4 M: Q' L8 D7 }
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
. A, K( g* z* Q% W, B# t0 Y# l232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.! ?# w5 P6 i) O1 R0 E( J3 L) s
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.
* h# W0 I* r$ n' P/ M$ z233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,/ }+ g' `. B, [6 u4 U
每次意大利各城邦之间打伏,! m, `9 z) n6 R, D6 m
234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.
& y- O/ \5 \) x 霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
0 m0 m- O- `, Y1 W235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
# W V, v% h+ d 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,/ H/ K F) k; Q8 c
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.
7 Z: \$ H; g0 U* A! h0 \ 纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。' O( [" g7 h$ l' s
237. Hawkwood made large sums of money in this way.; B( s3 g* u& L2 a* W' n% h
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
& R, S. a) Y" ~; F7 M; r238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero./ ]5 j% E) T3 y
尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
|- T) N( e6 Y: a1 _239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral
5 T: s7 n; [+ E- L 他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,9 n6 ?. {3 E) _4 b' R4 Z+ v$ o
240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.': X9 c- |0 W0 @9 |
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|