埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6312|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:) v6 O6 T5 m) t' V, A+ D

2 \$ g2 v5 i1 [% D5 Z7 g/ f中文的李,舌头靠前
. s! [) ]& H9 @. ~英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
) l- W3 o/ m) F7 j' i* [annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

- j% y4 @7 N+ m# x1 p5 v/ ^$ A别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
' n4 M- U" _- N  f5 x我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:4 L3 i1 F, @& ?( a* \; N
" e6 t. ~; l$ K
中文的李,舌头靠前9 t% I! ?. ~. ?. R, b
英文的lee,舌头靠后$ W- m$ _' Q0 @0 ]6 u" S! c
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

# h7 L! w* z( ]2 s, @  s& I: M不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
% b/ ^9 g8 R8 `# ?1 f/ p! o就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。" x" o* i8 C: i- l) m- Y2 y
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。, k5 C7 m# P3 z
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
1 d5 v9 G9 ~" F6 V, A% r' z& ?# L& {" c
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 % ^+ k3 _2 z2 m$ B, N$ E" B" U$ E

' _. d3 e( w1 l1 C7 F& T"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
9 h, m# I  C. c, jannieyang 发表于 2010-9-21 20:44

8 @! D& ~* s/ \% M1 t2 N7 |8 Q有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……% {$ `  B3 s; w: I
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
- t" f$ T; U& Q! m& Q+ k5 u
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 4 o  ?; Y/ k: y1 f, l+ V9 f
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
) B- d% E5 U- ]' i0 n$ J1 W竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

$ U3 k+ A* a- uLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
' A+ D1 H3 U8 l! }$ Y6 l% }! W其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
8 K& r8 K% P+ I+ @. n5 y* V# [7 E
13# Xbfeng
9 M/ p, |* O. n, g
* I* x% j' J$ d  y/ H) Q* R6 yee=ea=ie
+ J# u& Q1 }3 n2 Z* [" X& d; }) f
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧& k+ A3 S2 k5 d/ R- V* R
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
4 I+ k) o! A0 h
' W, [1 ~' h" @  F$ F/ Q. IThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...$ p- x" J7 d9 s8 S" b  h- I) D3 F
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
( }6 I7 k, G* f0 v" Z
谢谢。
  T+ F9 K( k/ p1 B英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, E: N- |$ l- v) n- C3 ?2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
; X2 N6 _) z$ o. E$ N, o7 @4 f+ `% ~  c& O0 s5 H8 P: H5 j
% F; M9 w2 b0 }2 o# a  }
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!4 e" d. t' t+ L2 [% W: o! D( l
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.% p( U7 g8 ~& y9 [3 U  c8 X
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

8 ]1 U2 ~* B* [! e" g+ F1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
' X0 P8 r% z. W# ]2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
, G( L" v) @( e& p7 L$ @3 k4 {) Q: G  ^! H6 C2 |; B
3 v, v" n+ Z9 ?* T# z* o7 R: q- s0 {
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
2 P7 \# h; O9 h8 d0 j  [
* G+ W! q9 `' W% i. s5 b) ~' X- jDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
. d$ ~7 m$ k% O; C% M3 x- S; b$ x; n( Z& N2 V9 }" l
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
; K6 E5 L5 B# g/ C& ~6 Thahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

' u' E9 f+ p* L- P0 t* G3 @; w! x/ x
; Y3 b; _( g% h& f/ \% `3 u+ r哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang + L: e7 c1 _- D) O3 J7 B

0 R$ d1 T* L" m2 b0 cthanks for your sharing.) \6 z: N3 ?; H  m; g
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-26 16:39 , Processed in 0.267771 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表