埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6277|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
1 C# o( b7 q( U
) G" l! ~; j7 i! F# O) v( [9 [0 G中文的李,舌头靠前
2 i3 @7 [( M* o5 n英文的lee,舌头靠后
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
( w$ Z5 ]) o. ^0 q2 C9 ?5 Cannieyang 发表于 2010-9-21 15:37
" B8 u; I% C) J4 v$ B
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
6 j" p9 P; }9 g, K, b8 s: L5 J我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
! G2 T$ e- c3 K: J* @
7 @+ w, l5 A( H) @2 J. k中文的李,舌头靠前
) x+ \2 U  b: a' R  s英文的lee,舌头靠后3 f% u7 H7 ^) h; e
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
2 s5 g, z2 I, N0 I, [7 X
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。. l# _2 L( D( |3 C' K$ K
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
) a2 H$ [0 I( u0 k; L. O/ l 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。5 F, |4 o2 q4 e. S- O: L" e
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。) {4 Y/ Z4 O; n6 {

/ ?2 K; z, d8 Q  k( u8 }4 }- w- y5 l3 }( f不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
) b$ R# g( W8 N7 g. e, z. s: P' a
; e" d$ f7 k2 ~( g3 |6 Q8 Y* c1 a"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
3 e6 ~- G; ^2 O( S# L( p+ _) `annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

3 n! r- l* S/ {有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……1 z5 M5 J; P% {5 {' G% ~/ F% ]4 Y
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
$ X1 f) F( x" P2 p& t
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 9 ?' H5 m. B. `8 }' C* |* Q
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。8 Q. g& r) g' {
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
4 l! F  T( M' A7 I: h# D
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?- y' v6 S9 i( ?$ R( [
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
. d# e3 C! a3 Z9 Y0 x
3 t  n% Z. C7 j- y: W9 O 13# Xbfeng
" t% F$ l- w0 I
$ S" p& F1 `  S8 Q# @' iee=ea=ie/ M4 }* T& X/ L  l* \, h

( T  H) @5 T! S- O. K  d! dhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧  x7 w+ Y! h0 g9 \
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
, p! N8 a% w' ]$ C
$ o5 J, ?6 p7 ]  ]) Y$ \That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
! O4 V% _0 j8 Wannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
" r1 D) u! D) w& p$ a
谢谢。; v7 H. `) t$ d) x' p5 d6 s, J: q
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
4 h0 Y  @9 j; _- H1 Z2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
8 X0 \! H/ @* I% L1 }
" K* f4 Q5 E/ A& f" @/ Q& ^- E1 G) ]/ w& G5 T% ?5 y! ?& }4 {/ A6 n
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
. L- V$ W" `, r8 k! i2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.  x& j) a6 W" f
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
1 [! ]% A/ h( c! d6 y
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。0 b& V9 {; ?7 ?" Y0 {! v2 f3 l
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape # U8 \% M9 u" Z% `" T7 m# B

# p3 j4 @5 A6 D" ?) _% }
3 ~! w: N/ f( Y* g/ {! t% M' V6 w正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
9 a- D( L! l6 _7 o, a, z" m! s
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
+ X0 j! F/ I( \
- @0 G1 g. x9 n6 U  U: G% i9 gDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
  x) H! K: r4 W4 X% m: |+ b2 `/ Nhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
; _9 Y8 \7 |9 t( v( Z6 j9 F! Q

+ ^, n) B& B0 \哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
) I9 W( Q1 u: C6 J4 y
0 O0 Y- C2 \/ F+ b+ vthanks for your sharing.
. z( @- i! j) E- e. Z( Aa word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-26 05:11 , Processed in 0.232619 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表