 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-9-21 17:41
|
显示全部楼层
我先来猜一下:
! G2 T$ e- c3 K: J* @
7 @+ w, l5 A( H) @2 J. k中文的李,舌头靠前
) x+ \2 U b: a' R s英文的lee,舌头靠后3 f% u7 H7 ^) h; e
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54  2 s5 g, z2 I, N0 I, [7 X
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。. l# _2 L( D( |3 C' K$ K
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
) a2 H$ [0 I( u0 k; L. O/ l 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。5 F, |4 o2 q4 e. S- O: L" e
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。) {4 Y/ Z4 O; n6 {
/ ?2 K; z, d8 Q k( u8 }4 }- w- y5 l3 }( f不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。 |
|