 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词) Q& z4 W7 N- r( }* c Q
370. Some plays are so successful that they run for years on end.% S5 b3 O8 s* L6 s4 n" |% j7 T
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。8 [" `) h; |0 ~1 P/ A1 e' p& C
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
1 L( U2 t- b. X8 j% v 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。) [( G" A2 |: `4 Q" t
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.) b: ?5 }, H1 r$ P5 H
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
5 f, S2 m" l5 D373. Yet this is not always the case.' d9 W3 X& Z: U
但情况却并不总是这样。
- _6 g5 K6 _" }3 e) D; X& j8 U374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
# G$ j$ ?1 q! H1 p, j, X3 u 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
% m( j5 _. E% U/ f375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.: i* ]2 ]/ H. o
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
% V9 ?# g! u. a$ F/ k# S& Y376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
`$ y( \/ P0 {2 n7 `4 S0 F8 w2 ] 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
. A: a4 W+ N# x) v377. he always insisted that it should be written out in full.
/ D7 |, l# a, J2 g 但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
: q; e4 j/ F! z5 r% p; g' Z378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
, x$ r9 M# I U; d; L3 Z) c1 t 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,* w+ U) K, L; I
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
; J% K% Q0 [. q6 K4 h, { 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
: y2 W" g$ C, d8 G380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
- o- R6 j9 T8 I 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。5 Z' d1 S( A9 V& O) J( ]
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
* T, m, S5 Q( ~: X6 b; F: k 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。; w2 G- D! v- i8 D( m6 C5 Q8 a
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat., c9 E4 q z& x( n% {
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
. l) R4 x1 i! M3 Y383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.4 f1 v& r1 i4 `0 Z
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
g$ |9 Q& J$ J384. It was simply a blank sheet of paper. q9 c( Y3 v8 C
而是一张白纸。6 \. r% k1 W7 B( r( U
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.' }. X Q4 B3 B7 e+ Y& ^2 @& O9 a
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。+ R1 o- R! t. J' U) u' G" {
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.) s- j+ I& a) B4 ]/ @& n! G4 p6 R3 @
贵族盯着纸看了几秒钟,& A% u2 D& N7 h' T" [ d" k
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.% f: {6 ]" ?* K2 H3 t- c2 y/ n
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”4 q( x% Z3 y* i9 D! o$ h$ ]
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
- n, X) E0 l1 H1 D; I) r 说完,他一下子把信递给狱卒。5 K) I1 ~4 [& ]0 v
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
3 g# O$ n+ ]; @1 b9 U# J0 K+ c! C 狱卒发现自己连一个字也记不住,* \# `1 Z7 L. L" c9 X- p/ N8 ?
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
! B7 O! V! e; D& w& L 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
- y; S9 K5 \& R2 i: T( j% @391. With this, he hurried off the stage.4 ^" b$ w# S$ m8 N0 c
他一边说着,一边匆匆下台。
9 Z; w5 l8 T) t0 s392. Much to the aristocrat's amusement,3 e: n0 d, E f7 r5 V; `
贵族感到非常好笑的是:
$ W7 U3 ~3 d# B8 q: P+ A393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.; Y% k/ X; y- i. P; l1 f( y; r! `0 D
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|