 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:* j6 g' S1 U; j- s$ `8 K9 W
& j( ~/ k" S; E+ }+ ~
8 o L; ^3 B x! z; K$ V8 w V
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:3 Q& B; G6 p) S: D; J$ l0 H6 g
& [3 g. |- h: E9 ]& o1 h5 d' f8 y
& U9 H T0 T0 w
( J4 @) }0 C0 u 创世记: d* B9 m7 O' V: t3 d [
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
6 H% p p2 J1 k2 R. I. {- n So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
S+ O% C. e5 t8 H ! F5 k' n6 b1 |' I% M4 C3 e
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
7 _: w e1 z1 D0 e; g时候就扭
0 F# U& g* p! U8 x* Y0 c* l了。( Q+ b3 U; x3 F) u0 ^5 q
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
& S$ r0 ^ o% I8 \% rsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with ! `4 x2 Y3 ?+ v6 D/ S
the man.
8 t# ?# n/ y" F1 S
0 R: J' _% \9 K0 U4 ]* U1 t 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。; t- s; F# `. L0 U) a5 P3 M
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
- b$ F9 K8 ~$ ^replied, "I will not let you go unless you bless me."
% F" t5 |7 C6 q' |1 ^ 9 o. u/ S" z/ }* j$ [& G; t" _
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。- F8 P0 }; E0 O/ ?. _. a# K
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 3 d# R7 w! U6 k5 F
5 }. U4 H1 }% t0 E. v 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了+ K/ _1 w V: O/ ]
胜。+ I+ r0 u' b6 q0 D* d' y8 ~* H
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
1 z( A, {6 X' A; @% n/ Vbecause you have struggled with God and with m
5 l9 E3 {9 f2 j- i' P en and have overcome." / W8 }' J4 T( Q8 R
% J: ?* v9 w1 _# w
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅# y) S2 H2 p2 C: u4 Y$ w$ H
各祝福。( F0 n k5 e0 _4 Z5 V
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
" I( a% T! b9 F6 G" N1 Nask my name?" Then he blessed him there. ; M4 ]& k9 D7 f: m4 E! ?2 k
1 p) K% k: A0 c" h0 y* D
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面/ P0 V" { K) K. M: U) q, a# A& e
见了神,我
# |) E/ Y2 k4 F的性命仍得保全。
3 ~ a: c' N% x- k$ u( @ So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 3 r/ h! m& a3 p, Z# {2 I
face to face, and yet my life was spared." 3 B& s, B: t- ^9 N; [6 q
* S9 B5 L+ s* t$ G, P- ` 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
6 E8 A- t9 v# l; @3 O9 ]0 Z& { The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping # N$ O6 ]7 \$ [; Y: J& t
because of his hip. ( I+ ?4 E5 t3 V
; T; h$ d* n2 P
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
7 v3 e P9 t6 R0 ]6 C& C" C5 z Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
, U' u4 K9 h/ P( {- M |to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched & V( H( a2 d7 w1 W! j( d5 D
near the tendon.
$ O1 r. G& y- Q7 Q$ I# x( C
$ p: L9 X$ L% J* d- I8 z
6 b& W5 Z7 ^5 v; Q' x/ g 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|