 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
$ [& o2 H k& x2 p% L7 W' I # y8 a& [0 L- j; C9 H
: i; N+ H5 q! \$ @$ m& a7 c; L6 p& n
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
) Y0 B- v2 b( l5 K
/ f1 d4 L+ \) f5 h& Z 3 \1 o0 T3 I7 E( w
/ V2 N3 r/ [0 q/ k, b
创世记# R* I }8 p4 f+ d
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。2 ^3 g, |' e1 i# l' P
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
! f& P m7 `0 |: m4 i8 N1 z
3 b6 w+ V u3 e4 \ 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的# B9 @' Y# {: c; _# `
时候就扭. S! P1 B5 Q/ N+ R
了。; \, d/ k [6 Z8 Y9 A" P
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
3 z3 R& e7 k- x+ w4 _; Esocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
. m3 c7 e! j0 L4 m- ? E8 C7 a! ^the man. % [; t2 o! p' r* {2 F
3 ~5 j2 X9 \9 Z 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。+ K) Y0 }. n' y5 T5 F; \3 T; n
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob # X ~7 Y0 J& g/ f1 Q/ u, a4 E
replied, "I will not let you go unless you bless me."
+ d/ e& A& p. e4 k$ q / g! f- S# g, |+ J8 n1 c
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。7 i. v" U& j" F& Y ~- o
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
9 l3 B' R5 Q) \2 s9 \& s
7 Y) i) H9 W1 H6 O 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
+ C2 y: y3 B3 a: [, E胜。
1 j) ?. {# s! F9 Q5 O% |/ } Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, * e2 @3 V- c {- l
because you have struggled with God and with m x3 Z0 B6 }7 S' ?# v3 M
en and have overcome."
F) q5 {$ T T - |+ r0 I+ T% S/ ?. B& W; g, \
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅8 }. K! d& n% R! R S! I
各祝福。
* S; E" L4 Q8 D$ M* b Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you 0 N5 M7 M- q- G7 n
ask my name?" Then he blessed him there.
( b# ^7 Q- F+ O7 D V ; \' o2 _3 t6 I% W" f! P1 R
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
# g9 ?4 Z+ k" V1 y" A& y9 h见了神,我1 @/ z! H! Y+ n4 }
的性命仍得保全。' Q+ V3 {/ U, N6 J# v* J) C
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
" H" B) G7 M [! n; `face to face, and yet my life was spared."
! G+ u# L* ?: E2 Q5 g& A $ w6 i$ k; [2 y7 ? n( G" O
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
# f) G0 c7 e# o A, n8 g- t The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
! d" ], `7 y& L' L7 F, }; Y- d: Y( n9 jbecause of his hip.
I% a+ V& ^. d + R+ |; R4 D+ x0 \
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
8 x; g1 ]! p5 `! C; x8 x1 A/ Y+ m' d% f Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
/ O2 Q3 p' M8 q! cto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
8 n9 z: q$ D/ R* M' _near the tendon.
# ^. F0 J1 O# b+ G( R: V" w 9 ?, Z5 d% L& e. J9 l% ~5 p! O, n
# t5 g. D; Z# M' V- B( K
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|