 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
" p+ l& d- Y- f. }# |2 M5 Y" [ ' q- \$ A q9 |; Z' f+ S' |$ g
u6 X& n7 k }
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:" T- o) e3 w6 g
- f* e# m y0 I. k+ S/ W7 V2 y
' g( g8 o+ M. {- ^+ y8 b
0 A) y/ A' L3 T3 _' P 创世记* }3 c8 g% t' S6 ?9 `$ l4 L
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
# O/ q) A M# D5 z: d: q So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. . w0 O* }0 l- i9 D, J7 H
- M6 \$ `: R$ f" f, y, M
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的7 e/ F4 M/ T! @% s
时候就扭
! u- M* I( C% x5 t* @了。0 r! E* u2 w* e/ o8 Y( n& d
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
* _: X7 F2 D3 h7 x* Wsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with - D6 ?$ B( d, T" C7 A r
the man. 9 E X0 B" [/ s/ t9 p+ ~ o
, \8 F2 d+ _+ k! t# U 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。* B, d: S: }) O; T
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
: q* X) h7 k: h) E/ M. }replied, "I will not let you go unless you bless me." 7 {" W$ r, S" I+ k r
" ?9 B6 \' E" b4 c
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
/ x- c, l2 u2 h6 I8 g The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. s1 E- s" S/ y! j e b9 D$ |
- @5 G2 z4 }, d9 \( f
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了% S8 S3 w& f8 u
胜。+ n3 G' X* j% m
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, T: L2 b- D8 ]
because you have struggled with God and with m( i! \+ `* z8 ?- A
en and have overcome."
, O8 A# \( ~8 R3 i 0 E% C# z) X8 o o7 r5 D: [
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
% U, Z/ n2 q, t: @各祝福。
! o/ o3 p) X$ e, x; p/ ` Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
4 b! I* I, p# [3 Yask my name?" Then he blessed him there. 0 u" _, e" ~: S6 C; I, G
) a0 T$ S9 `* J$ {
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面 g2 y: n/ _9 S9 i( c7 `. o
见了神,我
2 l) d" r L# x! l' D, }* D的性命仍得保全。. `9 Y; D2 I: N# C3 T) z
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God & Y0 \- c9 E3 c) e$ y
face to face, and yet my life was spared." 7 `! R! L2 ]4 _- I) x1 V! p
4 m8 U: v z3 i
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 L, e1 K# J* i3 {' M4 A0 R
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
3 d* l9 c5 Y* n: l* \- Cbecause of his hip. 6 A0 [2 q$ y. O8 z6 l0 s% c
0 s9 W# h* B6 _3 n. }" m @
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
0 t' t, y5 O( b& q4 k% ?* B$ e6 | Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
; ^: g% _2 n% D7 Pto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
+ X, L N5 T! R: I# unear the tendon. : k0 D& N0 ` l& P; i6 I
* ~ Z) h* f, ?- ?
; _* E9 R: F1 ^& ^" Q
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|