埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3335|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死$ U. t. t7 H% F/ y9 ^" H
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
% }/ ]% l' w& Y( b, \7 |( K        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
1 z) q' h. u9 O5 j9 N553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.; j& m& k+ o5 n# I. p
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。; g# }- Z9 s  k* y
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
* }: j2 S. P9 N1 r9 X; |% C        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
1 U# n2 c9 W' A6 F555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
* x, H. Z" S8 M4 H, G6 {        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
# `' f3 V7 h8 H, n556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
8 V' H6 }' N% y  C! }* I: y        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
/ s) u2 c. n1 c4 o7 X557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.9 z, m, a2 M$ Q5 O7 M
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。+ _. N  n9 ]: j0 o3 a: \9 p% H, p
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
, s! f& a9 f3 ~  ?        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。4 d/ F' B# ]$ \% j- [) n
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.) `5 `, L: Y" R2 O/ G; Z+ {
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。* b( G6 R* x8 W* X9 m3 ^
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
, }" d: D) V' B) J: B" x' h        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
1 }  ~, p8 N& _- r1 k# E561. This was indeed the case.: o; y& V5 `6 P( Q8 T& L1 Y
        但事实上确有此人。% ]7 p) |& e1 c5 l4 E9 N
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.: t3 F6 w# N/ q9 g
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
4 g% Y7 p( |0 k  }# A563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
2 r+ I/ v2 c8 h        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。9 U" K3 f0 w( [; q# n3 b( a
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
/ q" c* `; Z" x        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
7 j: R+ o' G1 k+ p- ^- T565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.; d2 U6 f. u# `2 R. [2 j; D8 ^
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
$ b& E: e/ P" K+ D566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
! @9 Z% u$ ]1 {9 z" |4 i3 T2 e4 D        第二次世界大战期间被迫参军。. i- }* o: n$ ?% y) a
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.3 b3 f7 E/ P9 Z9 c# u. l+ ?
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
1 |0 g- @* [# F9 k5 V6 _( X$ T  a568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
5 _6 r2 l6 Z5 c- y9 X/ Q        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。, B# u9 m9 n. \) D+ @) G
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.5 g$ v& i4 M5 X: n- O" c
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
! D5 a* p: Y- n- _4 D570. His father told everybody that Eric had been killed in action.3 [* t& B, Z6 k/ S% Z
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。8 n! \  l; _8 u5 t! u2 ?3 l
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.' O" M6 v; k# I
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。- L: S( v* k  V0 \! `1 N- @& w
572. They did not even tell their wives.
( c" A' C6 V1 V( y        但他俩连自己的妻子都没告诉。$ @7 s7 Y" s) [: }* g
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.  i5 r5 C3 }, E6 e5 _$ c0 H
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
$ E- D1 G: N# z# U574. All these years, Eric had lived as a recluse., a9 S$ V% F% V  p% w  F0 p
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 L* S  C8 O. R$ A2 J575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.1 H" _6 d* s9 B+ e: q9 g
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。+ w4 A* P5 `' N+ t2 X
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.2 z  V+ n. H7 @% G1 v! f5 e
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。0 Y. B- t( X9 @- p# T2 l
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 08:31 , Processed in 0.083117 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表