 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑 ( k% S. H% T6 I0 R& K5 z2 w
, @5 `# s2 W! r6 Q! q* u+ s 15# 上山打老虎 0 ^; J7 y5 l8 \) S- j4 b
( _' F* h* _. }% Q, H; u这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
: M, f" L( N5 S) y
8 g0 Y8 N. L/ W31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
6 |8 B4 I5 n; j& C9 Y+ c: p* O$ Z8 @9 o" j' L' K/ ^
יהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53
0 L3 u; ^& K: b& a, k% P קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
" r) U0 f, ?* b* X2 ^1 t
( B, S. [! O9 M) N5 x, f看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。& `5 k9 x! ?" H5 f0 L& |- Y( S
2 P7 v4 W \3 G" O8 ~
基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。
+ [0 \' |& R0 j) n* Z- I( y
) {% H1 c% H( R忠实的译法是:
7 M8 ]; U P% i% G$ h) v% F. ?" ]' n& i4 l
但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
5 ] x @6 y3 a# y' G9 g! _, y$ k7 S/ _. t$ b1 j" E# O
犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”
' L; R- F, z8 _) P) Q
0 Y- `4 Q# B! F7 ^- b; m7 k路 加 福 音8 N0 ]+ Y8 a, q, n, v
14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨 ; G D& w2 U4 A/ w7 b3 a
% T( ~0 B6 A) J6 |
耶和华是信错了,回头是岸。 |
|