 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
/ T G1 _& r# X+ m
% V' s6 | m$ \# V3 d9 c7 Z话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
& g1 H" `, c/ ?3 o3 R5 X3 p: Q5 F4 M, {7 f# W
Es2Cs5 r0 L, o0 V4 V2 J6 |) h
Es2Cw( \, E: T4 ~/ @, U! Y# r" Z
Ew2Cw
' J4 c! {: r P& e9 ~+ vEw2Cs: X" L& P% w& w( E* B8 N' H9 T* _
& Z; _6 l) z0 b! g- w" T8 `* Y3 T uCs2Es
7 b( O2 V9 [+ i0 T3 ECs2Ew) w6 `* x P9 v& i& H
Cw2Ew
9 E8 K% K+ }) H8 h$ O1 i$ f0 ACw2Es, e! o: |3 w7 w C! s9 X5 W
" H2 S7 O- Q! _分别讨论一下这翻译八技。
) U4 _2 o9 ]: h: [6 n9 b" ]% }& q$ u5 b4 z4 Z
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了! a0 u7 c- n1 O
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。" N9 g% W- v8 y7 n8 w% F
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。3 h# r; G9 Y9 S/ x
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!
( s* v4 C5 q6 |; R! _7 C3 ?2 O: e+ J* ^2 m
Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。
& E! w1 q6 i+ N5 d' `( N# RCs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。
' O9 y2 s3 x$ E, I& ]- n& ^$ JCw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。& ^' D5 b0 i6 W! g9 m9 R+ D" @
Cw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
5 v. z, O4 E' X U( Q9 s" j- [( p" O# [6 ]
这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!( Q1 ~6 E- ^% w; ^. I' F+ V
6 w* I# S* z0 y c6 F可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!- p8 C" _6 B2 E+ q! y: @
4 F* G4 d" l9 ]7 g& d
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
# A# D' O6 V; d) s9 E' [, F0 F: i" i( K$ O8 ^1 v: k
如何解决呢?三个字:别翻译!
8 R) n0 D; [! I0 K
' O8 U( d! p/ k* P) F# S最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!
! Z1 h8 i Q* [6 A7 E+ s0 l
- W% f ?- u' v3 Z) Q! D# X话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|