 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
) Y. M: Z5 n' \3 d; a( j* P( X* e& l0 C3 I
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
! b0 y L. l" T$ i
6 F6 `5 }& l7 v! k. w8 c中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
6 b0 S$ }: `$ F) _! q) h) M; `' u6 y4 Z* Y, ~
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
% l, a* Q2 U, t/ W( K) L3 b" @+ E& E. ]5 @) ]' A/ Z
所以你不应该妄下结论.4 Z, Z9 @( C6 I( T1 K- L
( R: h/ t. F1 I还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. 0 H B1 ?8 @" {5 N: _
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.) {) L$ V, m& r
, }" `4 b- a. ]; Z% ~' s
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
8 a6 W( M* t! Z) v. p 8 {7 f4 S$ L! C
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|