埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1431|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
1 A4 `( A9 a0 Y. l7 E6 L. P! C
1)培养适应力强的孩子. k9 @8 r  J! c" y4 s9 C
* F7 e/ }" M* k2 [9 J) O- d
2)抚养有自信、有能力的孩子8 T1 w; |( n5 ?* |/ t% W

" e% L9 W6 e! z4 Y- g* ^3)亲子正面教育的力量5 t2 K9 I4 O) G; r- R
9 O. n# v# N& p& O- m
4)为人父母8 T5 r5 s& V- S0 u' }+ Y% `( W
. E& P, _7 S. a# Y8 V( z- W9 S" D
5)进餐问题
/ o  g/ [; U" i* U( Z3 R
% O; e2 ]; ^% e8 i* M( s7 n6)打扰的行为4 o8 B8 J( O* T5 V/ V7 G

0 m+ P3 d: \1 `* |' G7)有客到访
# h4 D# G9 y3 S9 H; m% f6 O! u* p* Q7 A
8)打斗与攻击行为" v$ m$ u( f! t  J& K: O

6 t" I+ }/ T* K7 `$ P: h. I7 b9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。3 a" s3 `, y4 v7 a' B3 P% Z
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
5 T7 O7 S& t. [- n

4 \9 R3 p$ {7 L, `) S不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。, Z: a1 d. ~; L- _
% g0 j8 h! |' d* \, P+ O6 q( B) H+ J
1)raising resilient children" \& D$ p  Z4 E3 u* {/ N3 K
2)raising confident and capable children
1 `3 i9 q; Q* c% `- K3)不懂
( ]2 b+ D: i5 z4)parenting$ m% X9 x7 y$ ^5 G
5)Mealtime
8 S' f/ ?3 c7 m3 ]6) Interruptive behavior" r" P( M6 p. W5 U" k/ ^
7)Having guest
. @! V4 Q9 A' G- O7 h; q$ `/ g8) aggressive behavior
- r/ e2 s9 N" @' I2 M7 `$ Y8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting1 C, @3 u: N' M1 D, `7 [# q8 o
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38

) j8 X% P% Z+ m0 S  \谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
$ s0 R& Y9 _, d- ?5 e8 O我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
& A; q* o/ Z5 m1 d. M. ]是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,
2 ]$ w, |  P6 O- h! W% @0 b所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。
" f9 Z! {# a/ c4 B0 {# u8 u9 [* B, p5 H% ~) @  r' x& ?; p
谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 19:37 , Processed in 0.132053 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表