 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
6 l% o& t: W! z; r) ~2 A2 o
8 K8 T# K2 }2 x2 q0 R1 @8 i( O美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ( q8 A& |' j' a& ~( B
! ~$ `6 j" z$ F4 y. t7 N; ?$ _
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? , v X j: _, n/ T
! T: |% g2 O! ~/ o8 X
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
( r) Y' M6 f2 D7 s& p s5 u. p$ ^+ `$ P) s+ i# d ^ B
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
( X$ J& p$ u5 k! ~1 [& Y# b4 N' C5 K1 p. c- c
+ g% w& U7 V! }9 W2 n
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
5 h0 Z5 d9 b: p. |6 C) v9 _) E# k% g" I
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
3 v2 {. d( ~2 \7 f4 H$ f
2 @3 I4 `2 n' C- d- B有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
& y5 D' G& q" S7 G4 L# S( F# j0 N这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. # w9 _1 l4 g+ s7 }' v1 ^7 G8 p
5 Z+ `) \3 g: E" ^: \6 f
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 f( A5 c$ c! N# e( u z+ f L5 h1 |+ i4 p i
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
k' F8 ^2 y) m; _ s% @7 R6 j8 h8 C* R* S" f8 S2 l* t
0 V1 g9 Y9 w: o0 W2 N8 Q6 ]( G( n8 Z
5. You are dead meat. 你死定了.
: N( h/ I- `: ]% U
2 g& g$ [3 [! u; [; a: N; B2 u我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
9 V) Q, x; t0 [# i
: P/ T4 H2 v( ^: }, `( n6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
- |- c' ~" r, S& O+ ?5 z
! x3 i6 ~7 R+ B' U这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ! V% I( W6 j+ X: J6 m7 }7 A6 W
# d7 e/ C6 k/ ]# Z$ z' e+ ^9 I, F
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
. r; k; w% F+ }! s$ ]1 @; _5 B
4 r. y A( m) n% \0 ^; j* G4 _7. Don't push me around. 不要摆布我. 1 a5 s% A$ i7 \3 s, D: X
6 k3 Q% q c/ }) L' K1 G% d1 r# f
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." , y; Y6 H+ K$ ~4 X$ ~ G
$ ?$ h9 |/ c, ^. I
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
1 r: B& w2 C7 ~" }2 j2 Z
: d" _. L4 C$ C. I! z8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
8 K3 S0 z' s- x7 n# u7 ~! T! V! D
. E" G |; e) J8 R! ~& S这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ) e" h! T6 [. R8 U9 n1 a
0 z6 f& A: L, p
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? # c; }5 b6 ~! |1 T C* m/ C
5 o, M: s* \' h w) H3 }老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
3 g. v4 }: j3 P( x4 ]% E7 h# b7 d& v2 {/ K7 r
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
1 k" \; G9 N9 {' K3 ^
0 }% G9 t p# f: M' {, V$ g, P6 j要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. ' F) u) ?# N: b, M8 {+ z+ W
; z) u2 ]) Y y' y: c/ Y
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|