 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
5 C& k4 S- N8 {9 z4 F" q. j7 U3 Y( E: F! @
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. |# ^+ k1 L. O1 I6 }4 |
# n, p. Q: D! w% |$ O2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
7 X. ~+ W2 z0 U1 C. z3 A2 n
# e Z$ Q9 s6 ` y; j& {5 Y: v当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 7 r7 y2 l8 V' _" V8 X
6 l* R( \7 b2 e! g% S! A7 b: b也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
" Z/ ^& Y; G h1 y4 F3 V$ R3 y; V# Q+ r& {
0 s3 [5 S) y n) a) J' i+ c
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
9 L9 a& p7 c; v. c
; u4 Z. G# ]. }7 O有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 2 y' \, s! e, S% J5 j
6 b* p( ]! W0 P( H0 r+ o有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 6 l' p2 D& N9 W
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 1 @& F7 X9 E# T$ v8 w% ?% U
& Y& s- B! Y, ~: E4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 y; o6 b) H' r* N$ ~4 w% @
; N# g2 l- ~' @6 X+ A4 g8 [& k/ n5 E别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
6 m+ {5 ^( F: z0 S, K
* W- U( I) Z' l! ?6 e
' Q( a1 n7 w& e4 E* G& N4 D( i3 ^5. You are dead meat. 你死定了.
. X. N: v- c' o) T( j& v
) Z7 {0 l/ z8 g我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." * R- g* }6 E6 t( B
- F# T. q# ?7 `$ K" A, k- w$ r
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
* [( w( L9 H. @ B3 {- j0 s- d2 L$ ^# o& [. _
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
8 W# u7 b- q* ]/ n# T* Y& J! q. q f
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ) Y7 }% q/ F# S! a3 }( D
9 u! R' w# L, Z$ a Y5 u& q2 ?6 W& b8 C$ S7 @* n
7. Don't push me around. 不要摆布我. & Y1 T0 @# Z# V0 Z
9 `& I/ g2 I$ \ M
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 9 {4 n' e- } ]
, c9 Z6 {9 i/ o$ J/ b; m4 \- D
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
, |* o2 t# l% X9 R; C/ _5 p! A7 ~
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
, H+ \7 U _# i( {6 E! _
" u [, ]' J6 X$ _! o$ W! a这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
& G0 n6 {" h5 m# r& h/ g* D, K1 |; W1 ?! Q3 A: q
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
" U! ]2 |# v' {9 B- t% l- v0 v' k0 z% Y, k1 f6 |3 n1 u a
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
- L* A% @8 O/ h( `5 |
2 A# f! V* s/ c& j a4 T* g10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
5 r9 c, _' _* |3 e* f( H) M! N4 r; U& S5 ~* S2 T3 D# p1 l9 \
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. / g- W* ?5 o* S! p. J2 F7 z
: g! ~: j! J9 H8 b还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|