 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ; `$ s+ q! F, a' h) @# y
8 |6 _0 ]0 U% _* @3 E美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 1 }% i R( b4 m
7 }' d. g4 g. J6 `2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
" ]0 A" I: d- E% c. I% U
; v; J" M& l& @9 i) \当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
6 }5 K6 k# Z, p0 I! v, A6 X; u& m* J# p+ O
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? " C" g* m; K4 b& X
9 [% s3 L H4 h# F: z4 ` ^! e
" X9 E, ]1 ^9 z+ C+ T, A7 a
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
. \; z0 v4 w9 a
9 ~, Y' v$ n5 a! R& g0 m% P' I- k有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 6 |5 ^9 s! Z( l' n
7 ~9 o) ]9 q, E! Z2 `有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
4 y$ G; [4 i/ T这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. & i7 ~! D/ F& o: j w9 _
7 [, @/ U& _% t" b% J4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? & g2 Z- K# x; J8 h0 @* ]
7 `8 t7 a: o1 o% v- R8 S别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
7 x$ t1 s( i% e/ p7 q7 g
9 ?# t6 N- ]- R" v+ l0 o* R" g0 c# D
5. You are dead meat. 你死定了.
6 z V' O, }) y; u; K6 _
$ w! I/ V M Z: a0 _# t, [我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
1 f, @* R/ p% w% f( S* i3 t, N
( E; ]5 s% G4 a) W6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
7 f( S. D9 b2 n3 B4 K& {( k' z5 F) S$ e- {5 m4 Q6 j$ U
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
# e: S" `; ^" [7 U4 e8 w: {* m5 y5 n+ M7 h) ^" `. ?8 m4 H! u
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. + j- \3 H' H+ X2 R- [7 Z
$ U% G m& Z' G$ x" r& M: l4 f) L b q/ ]$ L
7. Don't push me around. 不要摆布我.
! h& l* _- R4 a7 s9 ~ C3 h
+ R& S, g$ t T8 D+ ?这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ' C( d( {- B! ]- T
1 y y( U' e( b2 w2 U这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
1 r/ m( w7 j" S$ J( C; u
" e( e8 t2 S1 U9 M- M8 q Y8 X8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
3 p; n9 Y) T/ ?: Q+ E3 L) \! y: I& Z5 ?3 X: y
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. * B0 _6 Z' w7 N# b+ E( u
$ l8 B( k$ I7 I5 G9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
- N+ v3 B6 ]; P# B5 C# g) ^/ M
3 a! J: _- F" D* Q老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
8 i" h# z; N5 p
- C) x3 w# B; v: C5 y: Y10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
$ I- y' f/ \; w7 H) Y; S% [: k
# L8 L5 S% u. i- L# e要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 4 d% Q, ^; A; i+ Z
& N- [5 f7 A, _2 ^7 a$ n, p9 }还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|