埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4214|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?5 C- f  L% R7 g+ D2 U: X$ g  m
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.6 I& s. L+ A& Z  x5 r. ~' p
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ! s) D3 \% R0 C; K  g2 v! @. Q
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?$ j  [* c2 q* Q, N3 a
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
& d- m$ _4 R+ [4 \5 c+ G5 P你该多了解点中国文化。. [9 |3 Q% B. H, q
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

' w* Q" s8 u5 g9 y( X您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 4 O1 y2 _1 Q# ~, f) f
你该多了解点中国文化。1 e9 C1 ]7 o5 @5 V/ w6 i
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

% \/ ~3 G" m! W2 u  \3 g+ M# ]  @, ~6 k6 x
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏" e! }/ V. O2 O4 N8 q
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
4 c7 u. v; G" m妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
. S0 l8 B$ B- k& O5 |! ~# OXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

4 ^0 y) S0 K. l" @
, M9 l- X- W0 I& [6 Q我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
5 v1 n: w* A+ N9 E' Q
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...* h; C& ~8 x1 W: {7 w2 _) _
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
- S! R9 i5 E  U$ a0 ]4 p7 f
李赵氏怎么说?% Y! c$ p# n! R  P" h
Li's wife with maiden name of Zhao;
* a" z; `; f; M1 H# ILi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
理袁律师事务所
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
/ ]+ i& v$ z  x) D0 j4 G: B4 `" SLi's wife with maiden name of Zhao;. D: y  k$ t$ U1 ?' h2 k2 ?9 l4 h
Li's wife with Zhao as her maiden name.
+ N4 Z  B; d: q+ }; C: {5 qXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
* K/ I$ g! b) z3 }: w2 `  g
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on., @$ F/ Z; z" O4 a$ }. T
arbo 发表于 2011-3-10 18:11
( F' s( D# s- U$ ~3 R* T

5 q% e1 w( G  i4 g9 _* d$ v: C9 ]或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.6 s# q+ f% z! B* `# Q0 [8 D- B
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 03:10 , Processed in 0.181522 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表