 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
3 x6 F$ V) `" b! y, P* b" p+ ^; V* H+ P) d5 x/ R7 O! u) m
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”4 P& c$ E4 O m Y0 x
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 , O6 n) ?6 h: c! V2 A$ O
- Z8 P) g* V) z& n6 A6 U8 G' }
A: Ricci, is that you?
9 W" E# _# W5 v0 a$ U' P甲:丽琪,真是你吗? & }5 i1 u+ {) D
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. * o6 j) }* s. g( b( C+ ?
乙:噢,你好。好久没见过你了。 & W! r* u9 S5 h6 E! l
A: How have you been?
+ ]3 e6 D, @$ e甲:你近来好吗?
: I! i: f9 [8 A9 D0 p2 o7 eB: Fine, thank you,and you?
, l, |- g' W% G乙:很好,谢谢你。那你呢?
5 o: ^- P/ V& G/ m9 a- UA: Good. What are you doing here?
- {9 ^5 Z. a" Z甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|