 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
$ c& U5 A9 V* U5 |1 k$ r, N% u, S& r5 }5 e
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”" h% t7 ~, O8 z1 C! r% C1 h# N
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
7 u# \' f: n/ @/ y4 _9 L M1 z# t
A: Ricci, is that you? 1 ^0 M* V2 z" ]) B5 v
甲:丽琪,真是你吗?
. x v! R& \; U$ [2 L6 OB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. , D( l9 H( I: U- X+ i! E- c
乙:噢,你好。好久没见过你了。
) R0 O! @0 \2 [; ~/ P- TA: How have you been? ' x/ p) v/ n$ n5 [8 X" A
甲:你近来好吗?
# c1 `0 p a. NB: Fine, thank you,and you?
6 b7 C: a) [3 L乙:很好,谢谢你。那你呢? # G1 F& U6 Y3 j2 N, o+ F2 U
A: Good. What are you doing here? " z( m8 d, ~) R- ^2 a& U
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|