 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2011-8-3 07:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-3 09:09 编辑
4 ~+ U9 j0 z, C. ~: B& K/ j$ ~' A5 y8 e- q6 I* {, A) V
在帮助别人纠音的过程中,我每次都提醒各位注意一个现象:0 r \! |* ~, u/ ]4 p& V+ O: G! m- q! j
6 M$ C5 g, D4 a$ q) Z" {: J$ @错误的东西,你自己说着很习惯,很舒服,可是本地人听着很别扭,或者干脆听不懂;如果别人告诉了你正确的说法,你自己试着照着正确的说法说的时候,最开始你自己会觉得非常别扭,你会问自己,我说的这是什么玩意儿,怎么这么难受呢,难道这才是正确的英语吗?
: E# c) M5 g: ?9 c: C' n
1 ^9 l n. ^1 Q. L# {1 i拿上边的BMW做例子,很多人完全不能接受把“达博流”改成“Double U”。他们练习了一番,决定放弃了,然后过来质问我,这个东西有那么重要吗?我说了这么多年别人也都懂,为什么一定要改呢? P+ I3 c& E* ^/ E" c1 `
, \( F) z0 ~( Q1 b
我的回答是,“double U”才是正确的英语。你觉得别扭,是因为错误的东西在脑袋里几十年根深蒂固。改变习惯是很难的,但是为了说好英语,你不得不做。如果这个事情你改不过来,别的比这个还要难上十倍,你能行吗?反正我是不相信。' m0 ]1 B9 m' c0 T' [$ f' }
( N% ~% O2 B) b9 M( R- \. h
改善发音是几乎每个人的愿望。但让人泄气的是,多数人会半途而废,就是因为没有办法推翻固有的习惯。 |
|