埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3324|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 2 D/ V6 z) g+ E

& J! @' _# @! G7 f: [( Q4 Z: i5 f中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。/ N5 j. l7 U1 c& D2 y* t
3 i% X2 x! X/ P, R: [/ X4 r3 Q
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
( K5 {) k9 M5 I# m6 C8 w7 M: r6 n! P( h8 P* V
例子如下:% k; x2 ^* G1 X8 \, D
bid,bead
6 W1 \$ T7 t/ Clip,leap
% R; E3 X0 O% X7 O  u  mlid,lead
6 G. o& y$ `* z7 _chip,cheap
# z( `* V3 F7 [# a- Xshit,sheet
: g. F5 _: S& w/ nbitch,beach
- a9 z/ \% Y& nlick,leak# K+ B0 U- B' S& K/ c; d/ o
bit,beat+ e4 i# L' w7 k. L; c" |" {
grid,greed5 p7 b, t  j6 i! X1 Q. x% k5 Z
pitch,peach0 X* k; E+ z/ n& S( C' a
sit,seat! ]! u! \$ q3 B5 |# x' A: s; E; V9 x3 F
sin,seen" z- e3 u3 S7 T6 H* M) q
8 j3 N, O+ R6 |% ]4 i2 \( t3 f
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
2 s! |- I/ f: c- N- e. v1 J6 n) N  D9 R7 X$ [& j
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
  G+ O0 v* r) r6 P$ m  dI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 02:56 , Processed in 0.125435 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表