埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3403|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 7 u1 F. h1 ?' a3 K- M# x" t

# j3 }  p5 j0 w- h1 {6 k4 z5 T中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
: y2 W9 h+ X' ]8 F) ?( P
6 p5 W$ P$ M9 q有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
7 S4 |4 z3 w4 P# A3 X3 g& i6 O: G) R6 r
例子如下:
$ V% \  m6 V& j% [: z3 ~* w. dbid,bead8 \$ B" V; E- s4 b* B3 x) m- N
lip,leap
3 s0 i9 A. `7 z7 O$ \" clid,lead. O% w' P. @: B0 i/ B- d+ N6 Y
chip,cheap7 F3 V  i: g: q; A* M
shit,sheet
8 \: E) u+ K2 ]) T( Ybitch,beach
9 x0 E: T1 U- O( Y2 `& klick,leak/ n9 M  Y1 V3 U3 T
bit,beat
2 z$ u- F6 W  ?# m* L& a7 @" ngrid,greed
" L) V3 `8 Y) r0 \% d) vpitch,peach/ v4 W5 F" F1 V! L2 A5 A. d' E
sit,seat* z) W% N/ F( t6 h/ _
sin,seen0 O5 t! t; c5 Z: y8 v& }( Y

. M! r' T/ J" s需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
" X9 c" C8 F( U- E! w: ?6 X! u- n  A  y
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. . }  r6 |  b0 U- E' o$ P4 I
I am making this kind of mistakes quite often.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 13:37 , Processed in 0.088506 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表