埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1212|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .: a9 c& ]; r* R- e& U

1 w3 l/ f; J- o1. Don't prop your feet up.  S+ K% h. C# q, R3 Q+ P3 @1 |& M
不要把脚跷在椅子上 ., U7 G& |; q* {$ k9 H* c) E

" D# I( h9 ^6 c0 B6 TProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
9 X, ~. i. G$ L+ z
0 P/ k) g5 `/ m3 m. r, y刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 ., ], U9 x6 |' u

% p4 n; m3 F; H2. Scoot up.7 \6 o( a2 E, c. [1 N
向前一点 .- ]7 i# A& f$ w
5 i* G0 e5 W; z* s. F5 I3 i% {
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .0 A; F$ B$ f* D7 d( G4 O" E; K0 \
! ?( p+ c: Z& o% ~. ^
3. Scoot over.& \& [* D' Q- V; j$ M2 P4 x' t
往旁边靠一点 .
3 d  [4 r3 I8 X- c' y
  u% d# F5 p( W/ b% L8 vScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .- _* l$ U% t. d

8 T" `8 a9 A9 {, ]1 K6 e4. I am going to hit the bed in ten minutes.
: K3 P/ L+ R! k% D% s9 i我在十分钟内就要上床睡觉了 .9 e" i2 z# q, ~( U7 O1 H
* @$ @7 }" j! Z4 w6 v% ]
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !/ T& s5 Y6 C( u6 k& U2 e# w
5. It won't be long before we hit the road.9 ~. p4 u* |; J- W) d9 T' j
离我们上路的时间不久了 .
% L/ g/ m5 B9 t$ p" w3 R2 x% i; L  J$ y2 s% p$ }% z  }
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
7 ?1 D0 S& \* U0 N! d% R! i6. All things ought to be rolling at 4:30
. Q0 C$ w: A- D: t" t所有的事情要在 4:30 开始 .
, c3 t( V; s5 R# y0 }3 o4 [
: C" B' H8 Y3 X/ g. M  RTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
0 Q7 o$ C5 K4 C! R( O! Z/ ^' M, s9 p4 \  T
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?% c' k$ {% w: ?5 r. a

- l# G& l9 D8 f! ^7 y7. She is *****ing at me.
% }9 z1 [5 F6 w: g/ L她一直在对我唠叨 .
: t6 r9 H  u# U9 O8 a& {: ?, F; r! v- e! Q( r4 B2 o
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
" b0 M5 h+ F. Z. Q6 A# p+ u8. You have to jump at the chance.  i2 g- R$ V) s' j5 g: X
你必须把握机会 .
, H; q/ a1 [5 {
* u. w' v6 _  Y, u$ s我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity." y0 R! f% o1 k7 W/ A3 p4 R

' G7 ]' ]- w" I* w$ ^: C5 J9. I can hold the cup for you.
  ]3 Y. q5 g' @ & f5 A2 j: s1 Z6 T1 W/ W( Q
我以帮你拿著这个杯子 .6 j0 b- J* {0 d* Y
 6 Y* H0 K* x: z/ f9 L
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .$ h  m* i) a4 l$ g. G4 y+ |* @
10. Can you hold the door for me?6 A6 P  b/ T5 h' p7 j6 T. [: g0 Q
 2 i: u( Y1 W4 q) `+ |( k5 a( t
能帮我扶著门吗 ?4 B# V5 X) ]/ ]5 B
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 03:22 , Processed in 0.116171 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表