埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1355|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .$ n; B- L' p4 i& n% w0 {
1 l& k; _2 q6 Y! x
1. Don't prop your feet up.
3 ^, Y* ~! ?  N不要把脚跷在椅子上 .
8 q+ V7 Z( u8 r; \" _5 ~
6 |" b7 i0 v0 x8 `Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.. Q- \2 X3 l+ ~
" h% a2 U" u7 A& e3 J: X$ @
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .$ v4 s( J; p  m4 L
* J; S  G. n1 F$ [  F
2. Scoot up.
! y4 w8 I* s. v: g/ \向前一点 .. i/ I+ u  t! ]. m

6 ~( w9 A! d6 H" ^" N* M! Q5 m0 }- tScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .- h, |8 c: C1 K3 @

3 A. ]0 J$ T- T3. Scoot over.4 t. {2 W* T  {# a* H# @  M
往旁边靠一点 .4 {$ ?, A" C% A  H

  J0 e% U* ^& b' J5 f+ ~0 i( q/ SScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
, `4 I9 c  V* o) P2 B5 k/ l
" Q7 T8 e) I! q9 i4. I am going to hit the bed in ten minutes.0 @8 F: z! k4 T
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
/ i* ?; I$ S: J5 B) P
& \* P* Q+ k" J2 R# @这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !: Z9 D7 E- e$ \
5. It won't be long before we hit the road.0 c7 N) s0 j% C' [+ w3 s- r$ ?
离我们上路的时间不久了 .
! t; ^  s  P$ `8 F* f) d$ p
- E& h  j* s3 B8 b1 w! k; ^4 gHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
: k' N/ R7 k. j. N' w) u) w6. All things ought to be rolling at 4:30" _* R8 I- x" S! j
所有的事情要在 4:30 开始 .( q7 m. k6 c% y5 j; A0 \
+ u3 m7 t& y; m
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .6 M6 i0 D5 h" H( d7 n- V
9 A0 o2 G$ B. f. \; K
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?1 p4 F, V  p" x6 ~0 j9 g
0 Y% @/ |" ~' Y5 V9 D, Y8 N
7. She is *****ing at me.; B3 l' q6 T! G# o8 v
她一直在对我唠叨 .9 ?9 f- W, v  ?# j  K" j9 Z- E9 E
# T( _2 C, Y& O" o* P
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
0 K  `) ~, X7 k. x! ^8. You have to jump at the chance.$ a* ^/ s) X$ v/ m) @, ]
你必须把握机会 .
2 j; q8 l/ s* u; q8 _' d7 |3 y0 R" u. J/ L
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.# Z, A" D! f6 Z7 B

' K8 ~; [$ c8 i9 `2 D1 `  m9. I can hold the cup for you.. A# L1 m" [$ e
 
5 S5 d6 [8 i. @: B# ^; d我以帮你拿著这个杯子 .
0 o+ b. J2 |/ ~* A( k 
' X3 p# f" j# \6 [' k, F2 F5 A9 tHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
" a; t8 l, b( `2 P9 {10. Can you hold the door for me?6 o- F( X9 q$ V; Q: u9 B
 
- @" h1 q- ?* r+ b/ B! e! [9 a5 v能帮我扶著门吗 ?
: |( A/ P8 L+ _6 Q; p第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 12:20 , Processed in 0.107298 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表