 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
/ @. @5 z& n. N& D5 f4 N0 _8 ?! P4 P
/ C3 {/ t' Y7 t# P; K1. Don't prop your feet up.
* v3 a& c6 m) [) U& j6 c不要把脚跷在椅子上 .% j- B4 F; x" |- i
/ `9 Y+ j" ^9 f! |8 y0 B) W' A' V1 B. |
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open." p+ P X- d7 G( i" ~
5 T# \9 H' I0 o
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .# ^! L/ a' L) C+ R2 v4 I6 q m
8 O* S. v5 Y3 \( w1 c2. Scoot up.5 {' x# S# O: R9 w
向前一点 .
6 O* m m, k9 n, o4 ]# ~6 B5 v3 D1 N9 G% |5 A9 _; z2 |$ P% j3 u
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
9 T; u4 m# M5 L( i# q( O: s- @' p' y. C* v
3. Scoot over.
3 s# e: o4 c( t4 m+ M9 p- |. W5 l% R往旁边靠一点 .
' K3 l2 T, t* s+ e0 p% w/ Y2 ? x4 R6 U+ ]' D& ]
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
a! o/ q2 E6 O7 i: U
( c( p* f0 a! Y% \1 T4. I am going to hit the bed in ten minutes.
) v0 _# ?! g+ p! I8 v% r4 P我在十分钟内就要上床睡觉了 .
4 y7 k+ Q! t7 F- {. ~4 M7 F9 D7 u5 [# I8 t7 m; A
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
5 o" ^6 q: _& c& e+ z, b1 {5. It won't be long before we hit the road.
) [2 [" t8 T4 _( E' d" N离我们上路的时间不久了 .: Q* m/ q* K( g* K1 k" {
% E& v- ~7 K5 |2 ^
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
) x4 K) i' l0 K# Z9 U6. All things ought to be rolling at 4:30
+ ^7 q9 t3 ^ |' O% \所有的事情要在 4:30 开始 .; N% H& T0 ^" T4 U8 ~
4 {6 O4 E1 z4 T- t L/ D
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
1 h H- o6 E1 U, {5 X
. U$ }4 w- P4 S6 ?Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?; T4 _& i! d& Z/ }' y3 v
* ]/ E% h4 Z7 E- m, ]* n6 B7. She is *****ing at me.
( M! v' Q" {! m& j她一直在对我唠叨 .
; O) ^- w9 K0 W6 H% ]$ c& i" j0 x1 H# L
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!9 H' U0 {9 K9 k* O1 e2 f
8. You have to jump at the chance.! q( G7 T& B6 w7 k! k+ J
你必须把握机会 .8 G# B% |5 {- k/ t
+ Y' s. f+ a0 B2 R7 h. I
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.3 `! K/ R- ^6 a6 t
6 I% a1 g0 S0 ?! `, l( c V" g
9. I can hold the cup for you.
) ~$ l' j8 q# | 1 U' Z: I( |7 ~9 ?" J, X) r
我以帮你拿著这个杯子 .7 g' S0 ]' B7 B* h6 `6 r2 P
9 d O8 ~0 L8 j6 S. z( d+ THold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
; L3 }6 T# i+ o `0 G/ K4 F10. Can you hold the door for me?
4 R: y0 v5 m& w
4 u( H- ]8 B/ L能帮我扶著门吗 ?" Z6 n1 k7 T% j& k) u& s; h
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 ! |
|