埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1260|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
% ^1 C, b9 e2 l+ y+ p+ X; Z, _' K" ~
; ^/ c+ i' \/ D1. Don't prop your feet up.
3 S) E' A6 X0 V4 X" t不要把脚跷在椅子上 .$ `7 t. Y. o2 C/ r: R( k7 e

( [9 E8 O2 |) a& q7 \! C* GProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.0 d  \! {/ Y' p( N

! q/ D! H+ d( h' y刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
3 j+ G1 D3 L- T$ C
1 z9 Z6 [. ?# `& z' a+ |6 u; r2. Scoot up.
9 E( H: T& f; a% Q: z向前一点 .
; N- P! O1 b) o: R+ Y9 o9 n( Z- M6 H
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
: e  i' O0 f# T4 ]! t, a* m" P4 Z# d, V  v8 t
3. Scoot over.
: I+ a& i; f6 s) {# I往旁边靠一点 .7 W0 A- e1 |" X* \$ F5 X& n

1 f( d4 u1 b5 }4 O! YScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
: x6 S1 i5 M9 c! S+ M7 c2 L+ [0 f& I5 v) {
4. I am going to hit the bed in ten minutes.4 I( S# v% J$ z2 Z9 C' d
我在十分钟内就要上床睡觉了 .  f; u$ X" p5 p& g, F

" R& a2 Z+ c2 }  A7 V6 l9 h1 v# B( d这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !" z9 H3 W, Q- o5 K9 l7 J! i
5. It won't be long before we hit the road.
2 F: I$ f6 O) o0 j* B9 ?3 g离我们上路的时间不久了 .
: r, _. L2 f% `* i4 i5 Y! u9 T3 d. e  z8 R* N5 Y" q# V: n
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
7 P7 s6 e; |0 X: [6. All things ought to be rolling at 4:30
3 w$ x; _5 C" p1 g7 Z8 e. D所有的事情要在 4:30 开始 .
, v' k/ ?) _8 s5 S
0 ^# I( P7 o$ K! ]* x8 u9 GTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .9 B/ q' e8 O. Y# D1 F" H

7 @6 B7 [3 s# T$ ^Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?) S1 F) ?) w; l' }+ C

! Z  m* ]+ u2 I" a; T) i: p0 E7. She is *****ing at me.. s7 x2 V. b- R" P! b. `
她一直在对我唠叨 .
3 A  g' x6 H7 I% P$ S  }
0 b! a* m  t1 EBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!2 D" X2 P: W/ o3 V
8. You have to jump at the chance.
) T+ c' C; F$ M6 t你必须把握机会 .
9 Q- Z3 z  d0 a% t
$ h! }' _) l0 l1 d) P我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
: j2 d* L3 f+ |
1 x. m1 z0 V/ s- ?9 T9. I can hold the cup for you.
) _* `. C& N# L 
1 ^: \7 o8 [" x: g- j& T' q$ \' }8 V/ _我以帮你拿著这个杯子 .+ i. F1 ^" k5 c' T3 z8 r6 ^
 - N0 |1 x9 _2 M0 ~' V
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .  N" t) [# m( r0 g) M
10. Can you hold the door for me?. x! N- \- D9 e% \, ^
 1 X8 B( V0 L: _) U
能帮我扶著门吗 ?
# h" A5 D( _" |7 W第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 17:00 , Processed in 0.195928 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表