埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1142|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
7 c* N! y) n9 f  H4 [  U5 P. d5 W+ N8 C& Y8 \
1. Don't prop your feet up., W" Y. F" m$ U7 S' M8 U
不要把脚跷在椅子上 .
4 O* D4 f4 l+ @; f1 M! R( h0 z( Q0 Z$ F* h( Z  {  m! b6 _
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.% i0 v0 u2 [( l! B% H" Z

0 V2 c$ O' [: M; i9 B( A1 I  r刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .4 o$ E; k8 x: r4 C3 R0 Y

1 s. p' D2 g  N. P2 J  G' Z- k2. Scoot up.
' w! Q1 Y+ f. |6 p向前一点 .2 r( w* o) p* M
, M8 V  U  z  N, J- d
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .+ B; j+ Q6 c2 s; _: n" L% @+ u

5 j2 o. R7 }. y: X; _3. Scoot over.' d: x5 Y' y2 d- z. h
往旁边靠一点 .
2 w2 \. T* z0 b1 c# U3 {0 w; f; N5 b/ m: n" K- m  z+ }
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
( X: M! W, V- k9 C  m* X
5 V( b0 X8 V7 Y9 q4. I am going to hit the bed in ten minutes.
* D: z+ Y$ T  g6 ~5 H% I0 M我在十分钟内就要上床睡觉了 .) C7 P# U- Q; T

$ O: @2 r8 \$ _( I  N5 Y这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
. y$ s8 V% y* H6 r( m, o6 {) V) t1 D5. It won't be long before we hit the road.
* z1 c7 m4 T- C% h5 w2 }离我们上路的时间不久了 ., J! g. Q- F5 u
4 v: s( \' ?& y6 w. B
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .6 X2 P& C  q+ f! [9 e6 B6 z: u
6. All things ought to be rolling at 4:301 Y" w' n; W7 G; \3 u, \
所有的事情要在 4:30 开始 .! p, U. y, r7 o; m+ \

6 ]% U4 ]& n1 z  |1 e; o3 uTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
- t  J3 \1 z8 m3 A% M* x) p8 W7 X) W; W7 j
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
/ N. n+ |2 J% q9 [: ]. ?- e7 x4 K5 F$ I5 {! v8 e) ]. h
7. She is *****ing at me.
! q& w4 F1 G2 G; {9 Z( D6 A她一直在对我唠叨 .# \% T* S# P  p% a

+ L; f( c; u6 ^. ~5 E: bBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
1 z5 K0 F, o# ^6 i8. You have to jump at the chance.
% G0 m" f5 E2 Y  U) v1 c7 s! j. |你必须把握机会 .
4 w9 Y3 t' {5 d4 a- A3 L9 g0 _5 p( Q* M5 P; `5 e1 }
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.4 `. H3 u1 k3 q$ S1 R* \

9 y% X9 g/ z/ o/ o5 {9. I can hold the cup for you.
" R& k- O" k- c- R8 _ 
& H- x7 ^/ s$ N9 T我以帮你拿著这个杯子 .6 Z, |0 ^! Z  ^
 1 T, l1 I! n: }- V8 z& l5 ?
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .8 {. p2 T4 M6 S+ p5 ~
10. Can you hold the door for me?- ~, U* o0 i& A1 D2 {
 ; j' B0 G) |9 J- v) Q
能帮我扶著门吗 ?6 O: z2 L/ r8 {+ Z
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 23:05 , Processed in 0.076799 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表