 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 k6 ~$ r @8 V2 C# y
5 b# R, g2 J/ O, v; i0 _* ^ 一、介绍客人所遵循的礼节
6 O+ k$ O) l6 b8 v9 u1 n$ Z3 c* L0 X
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 # o: B5 }) ~* g& M# c2 a3 k4 j# M
A* z1 E* N) f1 S 二、介绍客人选用称谓的礼节 3 V" o: p! C7 ?. R# r
7 z! u. S* h! V7 H& i 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
/ ~" g2 ]; E/ J7 Y' O
! l9 B3 L9 i/ \+ |: y+ A' q; i9 o 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: + i+ R& Z6 w; Z
5 q4 H0 _9 K% G. a: v1 D" _6 D (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: , x9 Y; ` e2 z [) t5 X
6 B) `2 M" P# U. E- E$ L9 `2 w' B Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 : T4 t$ w# l& M) t, L
4 G) f3 @' i( ` (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: " t1 O# g" b0 {
# j. `' C( A# U3 V. K `
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
( h, Q" I; X- y8 H y5 [1 O/ n4 |5 J: m, l
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: & D& ]4 p; C* G2 ]" S
6 v2 q; ^; l3 C7 N9 H& q Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. & z$ C5 T/ x" t! ^5 b$ O+ ?, M# _
. w3 `$ q8 a; g9 T! D (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: ( x% ~( b, s/ W; e( M3 v$ O
3 i# ]& y( `- D$ m
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. " n3 p {; @& u
4 v5 W1 l/ v9 t6 d. t N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: 4 c% g! a# K% H ~' ?
, b8 U2 I0 Y! d9 n/ y. n: Y
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
4 x0 T! B4 g4 K# C* s$ ^
- E( S: ^# K" Z* i3 j% s 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: / B6 r. K8 k+ _& }; k8 V
* G) d! D, m! _8 E (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 5 ~9 D# H& K/ n0 T
' {) b8 ^7 U i3 g+ q
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. " a* G; Y6 I- A4 O) U& }/ A
: {8 F9 s9 t) d* U1 t! i+ ] Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. - F9 E4 I: D9 p8 J# s3 u
; U7 y) q1 i# \. ]
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? , X: S4 ]+ y0 O1 E6 W1 @/ `
H/ r A7 g6 W9 @ Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? 2 i1 W1 e/ P2 x$ l$ |) Z$ S
3 m" C T+ F* h. M0 d2 `, E9 e& ~' x
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: h5 _9 ?( o" R' V$ n" @# b; i
. c1 `9 L+ t+ z% H$ W; ^ "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 5 H8 C- _9 P6 r9 S2 P. [
2 ~, c2 N2 ~' M+ v (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
9 Y B! |( }3 O$ ]0 e9 X/ x- C" E9 i* O& n+ }# |
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." 9 o/ } C/ G- Z( A+ J! `
2 x7 L2 u+ t( m 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. C' j* C7 a# W0 f6 g
3 n+ x# J: L0 Z, E+ R5 S1 i
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
9 A% _- A# G; |5 z' E
1 h) J: y& m* L' x' [ (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 8 z, ]9 h. o# p6 g( `3 Z ?5 _+ c
$ x- {5 K9 v7 r2 S (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
9 ^/ ^& z5 J1 H5 G p! V% g4 f7 @1 C0 d6 M/ U
三、介绍后双方应行使的礼节 ' @ T( R4 _$ e0 M& S
, A7 h& d' [0 u
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. , ?" g0 B) L( U% Z3 L! m9 E4 S
' _8 G6 v! }* ]! Z( O 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 5 B% x9 k; q0 H" T/ p( {0 `
9 ]; i8 R" o% S+ a4 z
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 0 R5 S. G+ O6 ~' m
# C/ K. }; I! u9 [8 X 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
& `1 J7 }* d7 K* L5 ^( s/ H
, }; n* ?7 r3 T* C 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. 8 H6 O9 p/ Z4 x9 A% w" c) T+ k. ^7 M
+ T5 ^3 [. T8 W4 c) ]7 X 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|