埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1215|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice " c: {$ H1 Q9 ~! g+ w: Q
0 Q) p7 U: I4 t( M( s( M
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。 . [& b; y' E; A
( O  Q% W; H" h  e& t
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
7 \% C& O! o2 m' y4 t7 q. s$ ^, ~8 @6 G) _+ ~& L3 x
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
7 r- G* n9 ~/ }" W/ Y  {9 e) h9 M7 ?9 L
Do you have any juice?
% n/ l' a7 l- a. e/ u5 T7 V
% F0 a; d' E9 F' _0 o/ Q+ l  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
. [6 J8 y4 m5 f* w1 n5 i看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。 / i+ s; f$ R7 [/ N1 R6 @
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 : f1 E/ @8 x2 i# ^
& E; y; @8 [6 i
Losing my mind
/ r1 ?* s$ {7 w$ O2 y
3 U# F# |4 p$ k7 Q  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” / l; T7 |5 H% u6 L, x9 h4 e

- c. H$ a5 V1 y+ i- |  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”
! h+ Y3 T  l2 }* E  T! {3 m% e) l1 v' n- P! X
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
8 c- z) K# ?  K, h9 b! y( i/ l9 u8 e; Y$ O
  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” 2 C* l& S* L! R: B

( o+ N: |/ x( M0 D+ ~! Y2 X! ^Naughty VS.Active 8 N. p# u' j; W8 F9 d
  b2 T& K1 ~3 M( i, y
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
& e! g# v* V: l
+ T* ]5 @' c* ^6 Z& N2 e, I  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 08:25 , Processed in 0.146606 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表