埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1313|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。7 ]. \& g1 E+ v% x" ^$ y1 T* G: U
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:4 R7 F+ f% q9 H# J- W0 K
& \0 O1 J) v$ }5 p+ e  Y
9 m4 ]# M% F0 x

7 ^- S- L; I4 A/ I* _+ i. e5 }- \. q例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." / N1 K! E3 v5 L8 }4 X3 |

. \% @" f! e* h4 g7 G- e# `这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
# }( Z4 l) J. P' W; i# L3 C  i( n7 l( U: p) m

6 L8 B9 x  ~6 Y( x+ K3 h尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:9 ]& M% l) c" X" a8 y8 ~, N$ ~
( Z) q& B: r4 f* o( h- O9 w+ |4 I

" S" r4 B5 a% J  z+ i' B5 R4 O7 i, X0 x; o( o$ _% e0 q& z- {
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." * A4 y5 {# s$ C6 Q" R

* N8 I0 S% s$ f4 b  Y. D* ]她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”  t5 U+ K/ [" b* j$ G7 b' h3 E

, k/ _: g, d) G2 f( u- w! b" S% g4 j
$ B+ }. o4 f" `) k+ U尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.2 G* D  V; i6 n  n7 E4 O" r
* Q9 a3 p1 U- O5 Y( x$ Y
5 z0 b7 q. Q3 M1 m9 a
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:3 l. H) C, S" b; @, Z

' U* v( D# C: H3 f0 p2 Y! J4 T! K1 H1 B6 P1 [9 u
. h: Z( p3 }; a" }. b
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
( O9 X6 o- t' l6 t
8 r9 U! P1 [- P/ b0 u  \2 L; N8 A, A
! V! u3 |4 ^" ]) B6 Z9 [要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
  x# R7 L- s) {5 Z: j
( J/ ~$ R7 a7 \' q也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:8 w+ d( |  {/ O$ ]" @! P# Y6 D
! z1 {2 X  g7 F% K

, X) T7 g$ B2 z9 o/ I9 X' D6 T' J9 `! q! [, Q  }9 u: u) Q
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." % @- {/ |) K- @
- N$ m% o( T& S* a! f
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."$ n" c2 d$ ?8 |# P
& v5 s" F0 @, ^3 g0 V  D
" _# q' O8 ]: `  p0 ~
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” 1 ?7 p  X. V1 j2 m' o% F0 b" Q7 Z8 m

4 V' _% H! n4 p3 ?- A而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
: |# v/ A/ @, \今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语: 4 r6 T! B7 L; f9 }$ E+ X
; v, w1 g9 {9 P6 g4 P# o
6 r/ s5 Y% ?& d, J" I
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。( d; l# T; l& y# ~& T" V

9 O8 I' l8 X2 w+ N. v1 p6 T6 P8 W
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。- y5 ?1 X; ~) P' V# j2 I4 }) ]
/ b8 p! g# I2 \0 X
2 k( Z) F5 ?3 Z. q' V# x  o
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 14:25 , Processed in 0.152154 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表