 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")1 }" z# J5 Z5 W* N! G# A
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来$ a2 ]" n% v! w2 l/ W* q' I3 S
5 K! O7 ]4 J2 h! g. CJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
4 s- x% I+ _( Z$ h7 Z$ r4 t大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
: A+ e0 Y! h- l8 U6 z6 I, e; f6 V \" c, M8 j) i7 I G2 H# J5 H
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
! R" p6 Q# R/ `* d就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
% S* v, B6 @, }' d
~6 e6 o" A, FJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
U! |2 y1 ~4 W }) f, ^; W先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
7 f# Q& p. U0 J/ H) d( l5 C" u, q! Y" Y: O
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
$ F. t$ M# H; t' k0 Q# z6 g# r$ X& D# ~$ Y你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了6 N: H9 t6 d$ k7 B
# r6 r C) s: g- m2 D6 z
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
5 ^- B T) r; X; a( D' w大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
7 A5 U$ ?+ x* v# ?& T4 D! s% Z9 C1 x( o; `
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."6 G( Y. G/ d1 }- j1 q* T
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗; {( J; I: p1 }3 Q8 ?/ N/ O+ j7 g
7 e& j9 t0 Z: @8 e7 b& e+ T( v4 G
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"5 C) A) l5 V/ `3 Q8 Z
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
, d: E' b' b# F/ Z2 N7 V) S$ q
' B% c. R1 ?& J2 m) VRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)2 I3 E( x* T T: j7 G( e
你让我再咬你?介多亮洒; Q# n1 U4 k9 A
0 q+ S& Y1 L4 y! q! H' t0 s4 |
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
" I7 ]8 c4 K2 r. p9 p. F3 C你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|