 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
6 }% v# t2 H" \7 j' y大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
# T' M1 \* C& p: u3 ?
; T1 {* j* q* F1 T Z" l3 i3 FJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."5 r! [2 S. H( L6 F
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
( Y& I/ J. t9 G- p7 _ l9 R; Z1 M1 P9 ` m
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
, |& u/ Y, \0 Y+ ~* v就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
s) t' {$ v+ {6 e9 T6 Q- U+ k6 O
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
8 g, F$ m( t$ X2 _6 D$ O* l+ }先头部队拿嘴请菩萨的,不咬- T# s1 @! b8 y: c( G0 E* u
7 A7 P- w" L) \$ }Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
6 C% v9 }( B; d2 l3 {你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了+ H2 a2 O. Y( A
: G, W# ?4 ^+ j1 G6 }Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
+ y! u( ?1 k5 B$ v t' u% r3 Q0 n大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿& J3 g' u4 d5 ]+ V& x
8 `8 A4 {# {- l! X$ m4 j
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."6 _" g6 s! G' }8 A, ?1 a
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
2 s( O5 {$ f: g5 O: X+ Z6 J1 \! Z. r, r/ Z
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
# {# Z+ G1 ^5 ?8 M你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
3 v! K7 o# a9 I8 l1 E
/ c* P+ n- O* |% C W2 V2 ]Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)4 L' M1 \4 ] R$ u7 k( Y3 h
你让我再咬你?介多亮洒
, a! V* B+ h' i- p" k& I- Y' F
: J* |- X* o. Y' i& _Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."" P$ P0 s3 d$ \2 e* ?( S' G
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|