埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1162|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义( t, D' F. r1 p' U' x$ L
/ j2 ?/ C- w  E' y
  1. 根据上下文辨词义。( M) o5 n7 M9 w3 i

0 f' x# F- X. Z: o! U4 u  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
7 u7 M* [) f7 `" l* P1 Z  |" @7 a+ M! S1 ]
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。: I! Q7 M5 h" M% W2 p* a+ A" \8 u' o

" ?, r; M# y+ B4 Y: x/ V  (1) 词义有轻重的不同, E" g  Z0 @1 `  K# @# R- U0 f
) P2 p( `9 B0 g. \/ ^
  例如表示“打破”的词$ J7 C7 L, r3 W/ e

) L' }5 [# `' s  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。+ ^$ e% f) _/ m5 }0 C# ?& L- X0 R
2 _# \8 H$ x+ [( E1 W
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
8 @% b/ {( K- j
0 F' a2 O; ?5 b! e  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。( @/ g' y# V; \" A7 m' s$ ^

, r3 T: v4 U% U2 k7 |2 {+ h/ F3 J  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
% V0 y! `% H7 G. G9 Y3 k7 ^& o; q: M# R/ Z- L0 @/ q  @5 o
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
& O! l: N! y! q/ K$ V# e- K) |- X8 f! |  E# E& f1 P8 Y. E
  shatter是突然使一物体粉碎。
3 V3 K) N! B; T& H( B
, {$ }* d' f' M6 \9 v  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
5 A7 d$ y3 a& C' F" H2 O% k) b; `8 z+ G, N5 J$ R) I- T* C" j" c) Y
  又如表示“闪光”的词# B+ ~: Z  c0 \8 a7 v3 F
/ S; N; S$ g. R: K# u" c; {
  shine照耀;指光的稳定发射。
7 D' H% o5 ?/ p
; \# Q( E5 e1 f& @6 y) E* P5 o9 d  glitter闪光;指光的不稳定发射。
7 Y2 L+ d. l) w4 Y5 \5 ~8 X
0 D* D: C* n5 w7 ]  Z* `  glare耀眼;表示光的最强度。
/ P' Q% T9 {9 W* h! @$ z% F; }4 q, Q- A) S6 Y% c; N
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。0 C, o8 V5 |5 J& p- U! x( T' U
, |8 S# J* J8 |9 E
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
( L; G2 ~4 a- e9 ?
3 W8 N& e6 y) u7 }9 e  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:4 ?6 m7 T8 q% x% q& ^) C
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
, ~( U8 V, X6 I# N, v
+ @$ Q- s3 M. d2 h) Y% f4 w6 a  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
0 ^1 g9 ]4 s) ~* `3 U) Z) v$ W' q8 d6 N7 |3 _6 B- G; k
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”  {: x8 U8 E3 |3 ~
: C: L3 w1 B8 I' Q2 X
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”" `% l, o6 U0 {6 Z2 V
" H4 z) Y4 @" r* E  d
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”* x: F3 U2 C! m2 P; i

3 A) x/ A$ E. x) v  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:1 m' x/ \7 M% K' r
( g! [0 z+ I( _. q9 F* P
  to expire 逝世5 [; q4 V, e" w  v" O

$ d$ f; ]/ x1 H0 o: k3 r7 b  to pass away 与世长辞% E" u( ^$ F+ @- r

. T9 S# u1 Z. X3 H  to close (end) one's day 寿终4 f) n/ x7 @! |; j) ~) p

. c* n. l0 J3 ?5 P  to breathe one's last 断气
& V  V: }7 F$ [) Y% O
, `: L5 m/ a7 K  to go west 归西天
. T% u- D. y8 D* W( e; [! F3 J: P& \# I+ |5 p* c1 x* a% ]: j3 s
  to pay the debt of nature 了结尘缘
. ^, N4 \9 s/ G' ^3 T7 a$ C- [4 N6 L
  to depart to the world of shadows 命归黄泉
9 ]$ c. y6 _, [& Q$ ^4 Y6 W) R3 R9 |' {6 t4 L; z
  to give up the ghost 见阎王. V- |) H6 W: J# r) y

7 a! W6 `& k# }4 k* f  to kick the bucket 翘辫子) T2 n$ Z: l7 P

! S( c  V1 t4 l# S  to kick up one's heels 蹬腿1 x( N& x2 Q9 Z2 a1 n6 k3 @
. Z- D2 ~5 M- A7 w  a# d3 @3 j) V
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
, q8 S1 C* C$ f3 V: d& p
3 v2 C9 D# _* \( Q# e% i  She is having a baby.4 o7 [6 A" T2 D! R4 f
0 G9 S9 B6 q+ m2 T2 O  Y
  She is expecting., g7 D  s% m) J
. D/ E1 X6 c& {5 c! w4 J
  She is in the family way.
- M& E* }- y7 V4 [8 h( q
# w9 K) D, |9 c& u- q  She is knitting little booties.- w1 A/ g. l6 {: g- W) B
0 q5 }1 I0 z3 U$ U
  She is in a delicate condition.# L' A0 @8 h" G( u" U% A; g

) Z( f& ~+ y" c, _  She is in an interesting condition.
7 E- b3 H) Z9 A. [5 i+ _' \# j( S: L6 t6 c9 }& E( ^
  又如“警察”:
- k# G* U* g5 K8 Y4 a) G+ k, m  D! q% c
  policeman 正式用语
# X2 S' \. U% |2 k3 `
& C  v2 h& q1 U$ x2 `4 f  cop 美国口语& w/ _8 ]! j9 h1 E$ v# B

9 @! x7 f7 Y, e; T8 R9 a/ e. S0 b  bobby 英国口语
* m5 P' [5 J* }4 S2 A/ r
" `' O0 J. D$ \1 f  nab 美国俚语
# C/ c& M$ {; l9 \' {$ u+ P) y/ v6 {; X' Y& m3 D0 ]$ V2 `0 r5 d
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。. v$ T" L5 m/ a' a- Q
0 v% C9 Z- H# \1 P3 h) i* L+ K
  以kill为例:5 ^, ~" F: ~4 I. f
3 ^) r$ r8 ?4 l' M
  He killed the man.0 R% F$ Y# I* x3 C4 r
  T8 k  u1 ~8 u1 D/ s: H# K- H3 a9 p, L  C
  他杀死了那个人。' _. w2 _2 {$ X! W! c1 h( k
& m& q$ ?, D8 S6 ^
  He killed his chances of success.) b( ]4 V4 Q: N& W9 k
6 H1 S5 L" P! r5 Z$ \  f7 |
  他断送了成功的机会。/ n: c6 L' X! ~% F  h7 O& ~
! C1 I5 s; D/ I! `
  He killed the motion when it came from the committee.
% P2 V3 W2 x8 Z0 {: U8 c% D4 I& }/ V- }
  他否决了委员会提出来的动议。
  X0 b8 V7 F2 x7 i5 t! K8 W- |) i- `9 V) Y# W" K
  He killed three bottles of whisky in a week.+ c% W" m; |$ L; t$ ]% y$ y
5 h& m" B3 n1 S$ k
  他一周内喝光了三瓶威士忌。
" i& w2 T8 o- N' t& Z% v8 l! p% g8 N5 ]# x! K& F$ M! @
  kill the peace 扼杀和平
( H) B) f/ L8 ~" n& H
' ~7 O- T) [+ a/ \0 O. z  kill the promise 取消诺言5 @- c5 g. [: ?
/ M, L' E. b. L9 Y( u0 q
  kill a marriage 解除婚约2 j. v+ i" m4 B4 n
5 _3 [0 D% m3 y1 C1 |
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:5 [' T+ X) I1 X

2 T& a8 u- `  [4 I( A. i' C5 d! j9 R  heavy crops 丰收7 N2 K. d+ n3 ^: s

6 l* X! y* Q9 [0 a* _3 K  heavy news 令人悲痛的消息
* {2 l- u6 ^' g9 Y
# d2 |+ b: q  P- S/ P8 ]* v  heavy road 泥泞的路
# n: |+ A$ ~: `* b# [, s% M# y* j+ l$ f
  heavy sea 波涛汹涌的海洋
2 _) A$ j$ {  Z) p' c+ K# Q7 ?4 w. Q* ]+ T7 l6 S3 }" w
  heavy heart 忧伤的心
# V$ o) m6 d) s8 n& ]# Q
% n, h2 J) Y" m4 h3 M0 J, D* [  heavy reader 沉闷冗长的读物
3 u) z7 g) I, Z, x4 ]/ K% t" O
3 H( h% g- c: y+ l2 w# H  又如:- ^, O( k- M/ j# U6 h$ d$ D- U: ~  e. S
; ?# G1 A  T6 ~' v
  a broken man 一个绝望的人- h" k+ x) X  J0 k
/ \( H  I& a/ X$ K+ N% \
  a broken soldier 一个残废军人
  {- d, e5 v. R9 `
. u9 |: n0 q, T6 [  a broken promise 背弃的诺言, ?6 ^1 b+ L5 G( I2 B/ v+ Z' @

4 M$ U2 H: g7 ?  a broken spirit 消沉的意志
! S: R' {9 \+ H. L, Y" J, q: S7 B1 f8 Z$ }3 |6 J
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 00:57 , Processed in 0.110475 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表