 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
(一)准确理解词义8 _2 z3 }4 X- e% H
9 v# B$ ^5 Q/ Q. v+ A
1. 根据上下文辨词义。. d0 O# e, {( C2 ?: b
" G0 D. W+ c5 q. y, Y0 j 2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。" s6 P! K7 w! o! m, T! ]- ]
9 f* \9 L S# S 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。' B+ ^8 v7 b% e5 B
3 n; ^7 U" P+ b- [" J- L& v (1) 词义有轻重的不同
: o' m ~0 F( C; d4 a* C: w; a4 D2 c! W/ v1 G' K7 E& W$ x, K% H0 |
例如表示“打破”的词
* ]6 P! t) h2 d/ `9 S7 w: T$ }
3 F9 D- @$ w- [0 S9 c( K break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。5 l8 v" A' H7 O" D* W; @
4 H3 o/ m I' s R3 `# ]
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
5 b0 ^& H6 M7 g. a4 q# r4 M6 D, [8 e% y
\7 x0 i/ o% V8 _, ?0 h7 `% N crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
: H" J+ m6 @( e4 w+ H/ D* |+ V9 p( B4 d& J* Q2 Y& B
demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。& n6 s4 q$ ]7 }- x. v
' H' z2 K8 E# t8 Y$ L
destroy是完全摧毁,使之无法复原。
& l2 X$ c9 {; f" K' @4 m) L5 N1 P5 ~( H/ T& } X
shatter是突然使一物体粉碎。' l& V* S( w5 |' o9 I
' Y5 U& Y/ v1 T2 K0 w! k smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。& E4 {8 I8 `: a6 b' p0 C* }
8 K% F* u/ q" [4 l 又如表示“闪光”的词
& O; L5 v: p$ _6 G3 f2 s, m2 i7 W( |2 K$ ^
shine照耀;指光的稳定发射。% M4 X7 f: l' P/ Q8 R: S- \+ c
/ R8 y$ X( g! [0 ?4 U glitter闪光;指光的不稳定发射。
$ j- Q% X- C, R2 j( W! V+ c$ Q' H) Z3 \' ~5 M
glare耀眼;表示光的最强度。
0 W' @0 l0 X2 e& ]9 `/ z9 x d/ T
* D# L8 i; V9 `( n sparkle闪烁;指发射微细的光度。
6 d R: n& h, B/ _& G+ v9 d u! `; u$ O' i1 D" T% q/ j f8 `6 D
(2)词义有范围大小和侧重面的不同' I8 H2 \, X5 K5 K b1 a; Y
7 U; T* `. v4 q) k: e% |
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:6 A: K, K$ f4 L$ f' U
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。3 \0 o" v+ j+ R
: p4 W# D" C# T3 A 又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
. v3 Q- E: {- K2 g& \+ ?5 @5 o2 R. X% ~
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
4 K+ W+ x/ M- w6 n4 A0 j6 H3 p. o: J) B: I, _1 A A! ^# s
vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”8 \) R' \) A U8 u: ?
4 x/ ]* X; G1 l5 G) u
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”$ m( q* e. b2 g, ?4 O x3 d
" _! ^) B9 f! M/ I
(3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:& e; L3 l. ?& u' V0 G
. a$ {/ H) ]! |+ k2 }7 y5 f7 ] to expire 逝世* C# l3 M7 i d! T) d/ x- @
0 \ U) o$ Z/ ^7 G to pass away 与世长辞
0 P: d1 T' a2 `6 M* r* L- e- Q
3 d! a, z6 f' q8 ^ to close (end) one's day 寿终; D1 G( r2 U8 {. k" B) {
; b7 [6 z: ~$ s/ O9 l7 E' m4 i
to breathe one's last 断气
0 l& M3 Y- k1 @
* s. k! Z: N3 F! ? m to go west 归西天5 r& t( U" h! K
% V6 _; y( h3 Q: f to pay the debt of nature 了结尘缘
* g1 Z% {: S* l- }0 E
4 @7 f2 R( w$ S% ^# N to depart to the world of shadows 命归黄泉( J" d+ U" ^8 k4 n4 z
; G% q G- B+ A3 `4 b z; ]
to give up the ghost 见阎王
( H$ o! `1 x) P- B0 B2 c) S' c. U7 x
to kick the bucket 翘辫子2 W7 r6 k1 f- t- K0 d) a; G/ N
0 Z [# @$ j- D3 v
to kick up one's heels 蹬腿
: y- q& Y0 ?4 D% w D# j' A9 x: U& s% W. y* {
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
# d( h0 s2 I, k: h4 F0 N+ ^
) Y3 k- m# }+ M- v She is having a baby.1 n8 F9 m. d8 y/ H8 x7 U: w% U6 m
- h2 n/ D3 F1 O She is expecting.
5 x4 O+ x5 M$ a1 ?. `! w9 m" K4 D6 x# a
She is in the family way.
) _& J: Z, G& G+ ~7 }& u2 U; n8 h( ^4 j
: h3 c' B& e1 F) R2 ?& u7 [ She is knitting little booties.
! \, q3 v+ O2 F3 j& `( E4 e ?& J- N3 Q: z# h
She is in a delicate condition.5 s( f/ z# Y7 f ?: l- t
9 `& |1 y' D# I# r/ b6 ^
She is in an interesting condition./ ?# ^3 s4 Z& P
" x7 k, {. W. p, s
又如“警察”:; h! H* @! } B: k' q, x
2 \3 |4 D! `+ r1 o5 i policeman 正式用语
" m- y9 p9 W5 W0 H9 f0 ?1 E* r+ p: Q
cop 美国口语
) g. K# [3 r1 n; K3 i ~- {3 ], T J6 _; y9 r* Q
bobby 英国口语
, g+ p" Q' w; C3 @/ i2 v1 {
8 p3 C4 G5 g7 |( @, D/ z. E& s& j nab 美国俚语
' O) }! j9 I0 _9 y& ]4 Q! {2 O K+ L; W( G
3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。0 S; P. V H* Y" O& E$ h, ^
4 Z* s. u+ l0 @1 S 以kill为例:4 F# M# L) ~9 K. m9 }
0 |" Y' T8 L2 ^6 `; G* w/ Y
He killed the man.! P' p" F0 I8 \- S q, j
. b; D+ ^+ P0 | @ 他杀死了那个人。& S! q! P c& ?" k5 F4 r7 I
6 P5 d5 w) F" F9 w He killed his chances of success.
% z: r) U; W4 ~. I, t/ u/ s0 i' J: G' V( I, E
他断送了成功的机会。0 o+ E9 ?8 v: r7 q, s6 t# T
' c% [! P' Y4 k7 b/ n8 T1 Y
He killed the motion when it came from the committee.' ]4 b) V2 z+ g4 f: N
" s! V; y7 h0 F7 j$ l0 ^" Y 他否决了委员会提出来的动议。' {4 y Q W6 r. B6 W
. j+ |* m* U1 [1 B [1 ]/ |$ t He killed three bottles of whisky in a week.
4 H0 Y; e) t, G
4 n+ v# {& a4 n. b0 v 他一周内喝光了三瓶威士忌。4 d0 c2 p$ ? n+ P$ T# s3 k
8 W# v, T8 m6 ] q/ A kill the peace 扼杀和平
+ f% m. @! a0 O( O6 `; f% G# \8 i: }1 R, A1 m2 Y" K) Y
kill the promise 取消诺言! ~; n5 Q* @, f8 X3 n- H
9 t5 H5 c8 Z) d5 s0 i# @0 |. K8 K kill a marriage 解除婚约% i0 r; F3 R; W6 B, q; _4 Q
9 h* }, D# b0 L( O- e# @- w' x4 t
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:0 n4 W/ Q( p4 a. v, p; t
Y! B, V8 Y& U, N7 K% J
heavy crops 丰收
, `* T; c7 \7 A! v4 q4 h# C
- ], `9 u9 K* j ~4 W( z% _. f9 @ heavy news 令人悲痛的消息7 o7 I; t& r/ Q3 A2 x# R8 ~$ }6 }$ u
: m, [9 \7 u0 C0 p+ C5 H1 m. [* G heavy road 泥泞的路
& {+ k, a& L: t9 H; d3 o3 w" |' R
' [$ X5 r1 }3 E& W# f* h7 y, a% }' A heavy sea 波涛汹涌的海洋
; V$ X* e2 f3 O) g; A3 e( Q
1 _4 e- H9 X# r2 P! r heavy heart 忧伤的心
4 Q( j0 H2 r, k a
$ x2 T7 X2 \1 } heavy reader 沉闷冗长的读物# ?2 U& N+ i. T, v0 G# P: b) q
, E1 N6 a6 D! A. b. t) j
又如:/ X2 S- C3 q' l+ N- Z
* D) e( H Q1 C' H* S) [+ `
a broken man 一个绝望的人9 ?" N2 o+ W; H) O5 x3 P7 a# `
0 T8 j+ x; s' ^6 S- t& I. t6 x
a broken soldier 一个残废军人/ M t% Y" H* u6 `) P. N2 `4 S3 s$ w
g3 q$ U. M* [) }# R$ D: N' H+ e a broken promise 背弃的诺言4 f/ j b; _% B6 u0 F, Q
6 J& x, i3 [. ~ a broken spirit 消沉的意志+ {$ {& o" S2 I/ G9 i6 V& b& J
, F% m) O1 i! u+ z broken money 零钱 |
|