本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 , g5 T- z- H) o0 \" ?5 H; V/ S/ A Y& C$ R
英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. & K( d" g) U; E5 W, i% s9 }2 P* yYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 7 s* r- a$ S8 W2 aWhy you don't want to bother the boy again?
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。6 l# G- @* N9 F8 m; @
/ |4 z) t2 {/ \1 d$ s4 H1 x7 o
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 0 T, m" Q( X' B* Y& E6 d: } wFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...