埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5724|回复: 21

“说说而已”怎么翻译好?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-1 18:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
经常想说只是说说而已,用什么翻译更地道?有人说是JUST TO SAY这样可以吗?
鲜花(1269) 鸡蛋(4)
发表于 2011-12-1 19:14 | 显示全部楼层
I am just saying。。。。。。
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-1 19:16 | 显示全部楼层
需要给出场景环境,才能判断翻译。
鲜花(5) 鸡蛋(4)
发表于 2011-12-1 21:46 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你龟儿的意思可以这样子说:"don't take my words seriously!"
鲜花(68) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-1 23:25 | 显示全部楼层
要有剧情,如果只是个玩笑,很简单,就说Just kidding,不同剧情不同说话,很难判断。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2011-12-2 11:03 | 显示全部楼层
just say say two one
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-12-3 08:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6楼够能体现中国文化博大精深
鲜花(85) 鸡蛋(2)
发表于 2011-12-3 13:27 | 显示全部楼层
never mind, just a small talk
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-6 11:05 | 显示全部楼层
this is just f--k lip service. 如果讨厌某些人只说不行动。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-6 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing but a say.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-7 00:19 | 显示全部楼层
Never mind,) j) s4 G+ |: H# @+ j* A
Just kidding,
( e6 h( M- H% I9 pforget it,8 B0 t3 [: T7 i$ t4 E" a
no worries
! b9 }+ B# L8 j$ ri'm joking4 `8 n  V8 P5 R/ S2 W
....
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-12-9 22:53 | 显示全部楼层
Do not take it too seriously.
* H& N) C; E2 e+ y& c/ ?" L  l! x" r( q! Q
But the listener will not buy it. If you are not serious, are you kidding?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-14 10:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Like Icing's answer
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-14 10:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Just a thought.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-15 23:47 | 显示全部楼层
say say only
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-18 18:21 | 显示全部楼层
天上明珠 发表于 2011-12-1 19:14
- c* w1 [) b" Z6 q7 Z9 Q" hI am just saying。。。。。。
. h4 c( D- q* U5 f0 R- ?
I agree with that.+ h" v8 B* \' T% @
$ d! i# Q7 u: C) ]# n# t$ H
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=just%20saying
7 n4 b* P+ ^1 b* h/ ]; j( N6 |( Jhttp://www.youtube.com/watch?v=bvAZnda22d4
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-18 22:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Just saying。。。, I0 ]7 C: d6 d; a3 p1 O6 v
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-25 10:24 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-28 01:06 | 显示全部楼层
just saying!
鲜花(57) 鸡蛋(0)
发表于 2011-12-28 16:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
爱城四少 发表于 2011-12-1 21:46
( u* D/ E1 ~; u. l$ G  ~$ u你龟儿的意思可以这样子说:"don't take my words seriously!"

" f* R# p2 w1 n. b楼主的意思应该就是这个吧。* z$ z" b  `% R" f) S$ G  Q9 \6 L

# R) S  H1 q6 M
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2012-1-1 16:04 | 显示全部楼层
Just saying/It was a joke/Take it with a grain of salt/Don't take it too seriously/Joking around
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2012-1-4 17:56 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
I do not mean it .... i am kiding .......never mind...
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 06:39 , Processed in 0.257196 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表