 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
, W% Q- S7 G! t" _. _不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
0 q5 G# t0 Z8 T' ^ j% H, W6 ~0 w. x4 f3 R! x2 E) l8 W
中文平安夜! v+ ~4 ~. [0 N( ]3 T1 i) a
4 I1 A/ E# u8 ~# O
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
0 a; ]3 _2 K2 k* g' G' a2 m
3 i* q! s* v% r. ^. t 6 ~5 S8 m, v7 u5 ~( e+ m& p0 l8 F9 y
平安夜,圣善夜!
2 G7 {0 }9 e1 \& R 万暗中,光华射,
. c+ G" h3 i" @" C+ N$ F 照着圣母也照着圣婴,. {" S z' x% A, n* g, F
多少慈详也多少天真,' }8 m" A( p# b# U) J( _ M5 \
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
! q/ M4 Y7 Y4 U % w+ a3 U) s7 p6 h. D
平安夜,圣善夜!
' Z8 g' r) L. P2 U* v' V, X$ P 牧羊人,在旷野,1 N4 T% B; f" e; ~
忽然看见了天上光华,- a' f7 g3 q& F' c ?, E
听见天军唱哈利路亚,
4 Y" j V" p# U. I9 S& e 救主今夜降生,救主今夜降生!
7 r! b. o5 Y1 o& C6 O3 ?+ U: C5 z ( w7 j8 A) E% t8 U ]2 e
平安夜,圣善夜!
f* y( t2 c* G: Z( b/ ` 神子爱,光皎洁, {& U0 m: o4 z& A0 @
救赎宏恩的黎明来到,- ]$ B, ]8 X' W8 D( t$ g3 `
圣容发出来荣光普照,
& L3 Y3 |; |' i 耶稣我主降生,耶稣我主降生!6 u- G" E4 u: {. d% D5 X @ u; @" A
( {3 X& a O+ z: U& c# [, VEnglish
3 A9 }4 w+ i+ I/ V: g! S4 s2 r }6 l* p2 M, t+ m
大家还有什么好歌贴上来听听
+ c/ Z$ x* d9 E: [ c" h" v9 P2 d$ Q& ^! ^9 o- F
I7 a5 y# e% `- g7 p5 l, p* O7 ]
8 X$ B2 N# Q( U9 z, v$ X' Z2 w |
|