 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
4 a2 _) Q" [, {6 s- J4 b* s不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
C4 q4 Z. t7 E8 D( o
; X2 D- P! K3 F! }; H3 H中文平安夜8 j2 r9 i# ]8 s6 ^: ]7 T
1 s4 w. M, N5 Y- G这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
0 B, y3 J7 R. i1 V
' Z, F: U% _2 [# k% P ( ^. S3 e0 i: Y/ I3 Y/ r
平安夜,圣善夜!0 N( g6 I& n5 V3 ?' L
万暗中,光华射,5 s7 m* n8 x( F) U: d
照着圣母也照着圣婴,4 i9 q* K7 y% ^( b3 l! r$ ^* O
多少慈详也多少天真,4 s8 Q, n* K8 \% C" w3 ]
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
( S+ a6 T: X: o! k* T, @, c. b
: z0 _4 o" U/ m0 V8 ?+ C% g 平安夜,圣善夜!) b! |' W2 y/ |* a' i4 u# C
牧羊人,在旷野,/ T# w* v0 m$ s7 V. H) |
忽然看见了天上光华,4 O. d" Z% w* Z1 g" `
听见天军唱哈利路亚, R6 b6 n) F. Y$ h. T3 i# y5 `
救主今夜降生,救主今夜降生!
; O( J/ ]/ J0 y 8 s. }' l2 h% T0 q z
平安夜,圣善夜!# V) J( `) ^5 d2 P8 I
神子爱,光皎洁,
' }) T- [; |, G0 e 救赎宏恩的黎明来到,/ Q4 ]( N4 u% V
圣容发出来荣光普照,; k1 d5 [* @0 I& D' s5 R
耶稣我主降生,耶稣我主降生!9 @. q, B G# f- V3 B
1 Q |! |( `( a9 } lEnglish0 f# N! W) N4 b/ B
8 j7 Z% Q$ }8 M( ^3 T' w
大家还有什么好歌贴上来听听
: W q& u+ ^8 U
7 A( w1 [- Q5 r: o( m1 p
3 @( v# W( v# \6 u 2 Q" f7 o- f$ ]' H8 k; C' Q2 [
|
|