埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4018|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
# p4 ]6 e, M) `. ?$ W) k* T4 T; l2 l. G5 J, v$ k$ d: s9 {
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
' B3 @& X' ^% J) P, C3 `. @2 b6 g9 {5 x2 s0 N5 f% z% Q# D0 d
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
2 Y  `9 \+ i; E- W* L
3 y4 K6 b. l8 R4 m4 _9 z    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") 1 x+ \7 ?: `9 m  X6 a$ L: W% q

) y( B; v4 ]) |2 [    heartman 换心人(不是"有心人")
4 S+ a9 O( C, x
& ?4 b0 H  ?3 I1 i" ^    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") 3 R& P/ e; z( f) }$ `0 f) x
* n; t1 j) ]2 x- s* u
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
5 R& d7 Q( i$ z) O+ h7 i4 n
% r, B# V* T$ [3 D; }4 W" W7 E    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
. v5 G: K- t* ~$ _7 B3 {
4 m. s& l" @: }: a/ F    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") + x' u% c( [; s% x' b$ d

4 i5 s: A& c. I5 e/ \    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") # ^5 ?2 a5 O( ^( i; O. z
$ E8 Y# y8 ]. X
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") $ z1 D1 k9 ?, z, l- ~

0 X% @0 A: T. \5 o0 ^+ q7 J+ M4 b    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 3 e) W' {9 j! u. [) v

8 v. l, [% ]  [# R    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
5 f0 ~8 K/ e9 s1 W% Z' d  ^. c; U* K" X" ?- G. q
    service station 加油站(不是"服务站") 3 o( p7 t, G+ P- ^7 U
4 B' [8 h. x; t' T" t
    rest room 厕所(不是"休息室")
) _; `2 o3 F8 d, z: N* n0 j# N  a  m$ c" I2 X
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
" i% K9 G1 H$ c/ D- d( F
$ n0 P7 a* ^0 y; C+ b    sporting house 妓院(不是"体育室")
8 G: o8 g4 S% n+ _; m  a2 q7 O' F3 C, D2 I; r
    horse sense 常识(不是"马的感觉")
+ ]) i% ~. s% j0 `3 I
" y* l1 `, d; p; Z9 J! _    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 7 G) Y" ]# X% n
" J' r) _0 F/ p& U
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
0 s+ [  K3 g4 R) |% N" X# d/ V8 x* q9 p: _+ x1 C
    black tea 红茶(不是"黑茶") . B" s- H+ k+ i* ~# f; Z7 D
2 J7 x0 A4 e' e
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
  m9 P6 S* I; J6 z( u+ T7 v  M! J! a6 l
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
' v6 s& T( W: H$ H
& Z, Q/ M1 F# `+ B5 w. R$ L# q    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
, N! Q  R/ k4 m% i- F0 |1 H
2 \+ e8 T4 [7 e# W, O4 Q3 Q" r& [( t    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
, \' @5 E+ i; `& N4 I$ c' D4 }' Z7 b4 v+ Z6 n5 W+ U
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") - L/ a2 z( O$ i% P9 j( ?
9 i, N9 `& r9 }+ s1 K. _
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") + N* T1 E7 \, Y

. ~( y' Y6 e: s% Z    green hand 新手(不是"绿手")
! L+ z6 \2 N5 }. U& G' Q3 @% B* o) M& ^+ k) P
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
0 }3 M. W7 I1 x2 w2 N6 M4 e: P- S' F; Z, ]: }
    China policy 对华政策(不是"中国政策") * y6 F$ u2 k3 Y8 |" j5 x
2 g- V& {( `/ \$ K) i$ C# v' m
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
2 M6 |6 L  @1 K0 U) n$ |% a& E( t) q5 \  P# R; r
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
  N+ m1 t2 Q& F* j( c3 I
2 y: a: l! b/ G: X9 }    English disease 软骨病(不是"英国病")
# m- _3 `8 e! ~4 c4 {# N1 ?: T2 S: g( Z  @" V: M+ Z
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
7 e. k0 V6 E( z' L) ^1 \5 a& M" i
3 c( L0 {: \* L1 k    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
, \2 P& R. n" A( D1 p* Y3 V7 Z% G  p" M
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") + L0 w; L( e2 {# z. r9 [

4 }7 D9 A. Q  n% q4 y: ~9 [    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
; }, f' Z. D) u1 F  }$ C0 V$ L
0 B4 Z4 S2 K) Q( T     
! u* l  D3 Q6 }- n# d8 F! {" P. B3 Q  u* o9 R) P
    2.成语类False Friends
% a# o2 d" R9 m
1 _5 g4 Z; ?* b; |. K0 ^5 D    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
' f. f) w5 k, z- B( v% \
* B( b, g: Y6 V/ T. s+ j1 S    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") ; w) u- V' h% n
1 f6 X0 f- S7 l: E- k1 K3 L/ c
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
+ {' R8 _# S$ [* @  ~& K1 h: D' _8 K6 p% `5 d9 a3 A
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
! \0 \7 |# e6 W4 c1 _7 Q
, S3 |9 w; s% O. z1 d1 R    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
% H7 u+ {5 U6 e" n7 S) z/ I* m! A  V8 a: `3 `0 C$ Z4 s% {
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") 7 J( Y- y1 L$ s2 R

& ]( W9 w7 N+ {& P% C  ^4 l    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
) b5 }& ?  T& ?1 E( c, v
9 L; \$ y7 ?4 e- }$ c    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
8 Y# |2 w9 U, C( l# n3 U- l8 T- F
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
8 @! x7 v8 z4 {2 z9 u- i* o( o( l
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") % P2 y+ j; P+ c" y

7 Z1 D! o. I7 y' z( L: e    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 6 e% ^" r# F  A0 g) p( d
/ N# P, G& r; G' R% B& c$ L
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
6 B1 ]& I% Z( ]* E: ]# T
8 q7 ^; Q. ]& M     1 N5 V' }2 T# t' L  D+ v

) k& e$ _1 |- f) D( C3 Z( m4 S* T2 G4 `% c    3.表达方式类False Friends
! c3 w2 L3 {# [% E0 u6 P
2 `2 ]' }4 k0 {0 \9 T    Look out! 当心!(不是"向外看")
2 f! ?9 B1 C1 U, k# c6 E+ _1 v  z  l& o% w0 A& H0 C& k& ?* k" I
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") 4 K" j& q$ Z; C6 \: h+ y& N$ z  X

+ g% c9 A6 A+ A3 Z    You don't say! 是吗!(不是"你别说") 7 H$ T9 j) N" R3 b
/ y( J# h6 o4 L5 o4 ~9 Q5 |3 i
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
0 s" s( D) E  P. r& I, E1 _
5 B3 b5 ?; J: Y    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
' U- ^6 q! h7 J: K  w3 p$ q
9 _) W+ g4 K& s% D7 @; M) X6 D    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
) B0 t3 a6 s) C* V0 o7 H1 e+ ~/ a& R" ^3 q, v- E
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
, P+ P* F8 q' w
, S! ?) p0 _% M# d& H! A    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") 9 j  y: |9 B0 q& E9 W6 j

7 _* `8 i: i. {+ w/ _& J    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 2 p# z: f2 J, D' O; I) N
, P. n2 K$ d, k3 v/ o# P  \! a
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") # P9 n" G$ n9 v1 _$ F* d
0 f" U, U) z: U# @0 f6 U
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues: K0 c" |+ t4 t2 c  H
理袁律师事务所
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。9 ^4 A. C- ]. V9 C- c( I
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
1 F7 c: y0 g9 i/ y1 j$ \( c  V- l: u6 j! G% @' k  ~
那个 sporting house 很有意思嘛。) R4 B, Y. R; k8 m6 k% s+ @0 E! I

' P: R( R5 P+ D: Z. a我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
理袁律师事务所
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。% A1 l9 d" M* D
理袁律师事务所
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 01:43 , Processed in 0.159113 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表