 鲜花( 3)  鸡蛋( 0)
|
楼主:, G9 ~# Z H$ j+ |
# x4 Q" A. @* n8 ]9 r% c7 }' n- k
我个人想法 -
6 o4 B! Y2 X& E# G( S. U* A) U1. 同意老赵的观点。如果看字幕的话,就相当于拿了拐杖学走路,不好。实际我认为有害。* b& s" E/ t, `" ]: `# d* I
9 k' c, i0 i: b& x" o2. 你听不懂,可能有2种原因 - : y# m) S2 m% F
a. 那个单词你根本不懂,听多少遍也跟听希伯莱语一样。如果你不会根据上下文猜意思的话,那你必须扩大词汇量。: J7 A3 a O: V
b. 那些单词你学过,但你认为的发音(其实就是你自己的读音)和人家母语者不一样。让鸭子听鸡语你说能懂哇。(不是讽刺任何人,只是分析这个道理。) 你可能觉得你发音差不多了,但你必须有找个愿意告诉你实情的、而且本身发音的确很棒的人才能确定你的真实水平,自己根据感觉判断自己对于水平不是很高的人来说,是很危险的,容易陷入自以为是,自我陶醉的地步 - 这种中国学习者网上很多。, J% y1 P h% }, `
要么,你就把自己的录音和老外的对比,不是差不多就行,而是... |
|