鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? & P. ? }3 m% z/ ~6 C' h
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. 1 v8 v3 s* j8 O7 ]9 u 2 |8 O. @/ u/ M1 S" E7 GMe: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" 6 ~% J" G& Q i* I' u! s! e3 Q+ h d7 s, X9 h9 J5 W+ E
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!"6 ]0 l w2 G9 ]+ [' B! g
1 F7 }6 }% X- F& c" T15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"