 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
* }9 Q$ s# Z( }4 k. ?, K$ ]5 q开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
5 D. o6 V4 |. o2.chick(女孩) $ ]% T' W* W) d6 M
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
5 ?% [& O" E" Z0 I3.pissed off(生气,不高兴)
5 W) k) B" R/ a" C" c7 g! e千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ' U- K t* v2 H8 u* Z6 T; V
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
5 F0 a: t# C) B# r此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
0 V; L7 d% h& E% O1 O5.freak out(大发脾气) / \& u, K' l. F
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
+ c" h9 j% h) ~, P! v% B8 ]2 v' h+ ~6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
" F6 J+ w$ l6 ^3 q' R% \这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) # N5 o6 U2 K- N
7.gross(真恶心) - ^/ U8 r* ~* [ v( _( d. {
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
0 z- D) B; B8 H2 r8.Hello(有没有搞错) 0 i2 o) k0 H y$ v* b" M; Z# i
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
( j+ z, A. `( e+ [/ }- K3 z3 [9.green(新手,没有经)
: o/ ?; `# p* M% s5 ^+ r) o不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
w, Y. f+ p$ R8 w" q" h T( ?10.Have a crush on someone(爱上某人)
( N1 A9 n/ ?' Q$ L A由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|