 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) + o$ @- c& l$ Z6 m- V2 j. A+ U1 R
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) % L3 \ ]4 L8 \
2.chick(女孩) 6 |6 s4 B0 c9 C* [
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
, I( [# B0 j; I3.pissed off(生气,不高兴)
, ]4 ]% a3 D3 a' Z8 ~! T千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) * x/ `: w; w, |* f8 M
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) % s9 y5 W" G3 ]
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) % d5 l! b" W$ l$ K4 G5 |
5.freak out(大发脾气)
/ ~. R0 F! Q: h6 N+ _总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) - N' P( O# y0 Z. k- X
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) # J* f3 p7 h5 _) F5 k# J" ]
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 0 ?9 C- I1 `. ~! c* p
7.gross(真恶心)
8 H5 l7 o$ w: A {不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) 7 x1 [7 W! x. F0 a
8.Hello(有没有搞错)
' \ L! H7 c$ c' J0 ?% z7 F并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
( } [) G/ e- P5 o5 b9.green(新手,没有经)
* x9 S9 T: o$ V( u# H) c不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
, n# T' ?+ ^) _10.Have a crush on someone(爱上某人) : J" A( }1 g D$ M+ E9 ?9 [ [
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|