 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
# s& @/ T* k0 I' k8 N6 d! x开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 3 r* p" c! g" R" @" ` w) ^
2.chick(女孩) 0 ~ X) d3 o" _- b5 v1 E6 V
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
' J) r" d! d# y1 p* w& m3.pissed off(生气,不高兴) - |2 B4 k# r5 ^& r- s" ^/ f" E
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) % R/ m% Z, q1 R- z
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) + g3 }5 T5 s, m
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
2 G+ \- X# O* n ?4 L+ q/ c# w5.freak out(大发脾气)
' D* _% J' f/ D% H/ E总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
: A% ^% O' B4 D6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 5 Q4 ?4 G! t- K/ b
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
% O+ A/ H% F5 F7.gross(真恶心)
! ]4 c: i9 y/ a* c: @" m不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
2 _+ Z1 @0 a7 l- {3 }6 e( A8.Hello(有没有搞错)
) n1 H1 I0 C' ^' v, e并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) $ W4 K* N; T- K1 U
9.green(新手,没有经)
9 g' ^- } G4 y% e不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
4 o. d0 @; a2 g# y" b% |10.Have a crush on someone(爱上某人) - Z: c9 _$ E% J+ k( E8 b3 L
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|