 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望( _, w. ?, b1 O& u2 T8 I
放弃了。/投降了。& @' Y# |9 v C2 E/ I4 P
I give up.6 V) C1 \9 ~( J& c
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)* I& {4 y5 C, V9 X6 [ x
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
3 _% J' H0 k# u" v! q7 n1 K6 R) sI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。): N5 Q6 h, j0 @2 ^+ j0 Q) f
I fold. (我不玩了。), ^2 L, R' r8 @% i
I give in.
- X. e+ G3 S( Q4 l7 q- g9 B没法子。8 Y$ C; }1 A- G+ c3 a- m& V9 t
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。: g) A$ N! z O- i' D: y+ W! P
You should stop smoking. (你该戒烟了。)4 J, f+ x& ~+ y
I can't help it. (戒不了啊。)
# d9 l. A% d& k+ a4 c+ u) N5 Q- H# GThere's nothing I can do about it., z$ T( S5 _- B: U: E# H6 |5 N
没戏。
1 g0 v4 L3 x( ?Not a chance! *用于没有可能性时。
( g1 d: S2 b( W/ K3 q6 t- |! a% HWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))6 v! v' n% O% K8 }* j
Not a chance! (没戏。)2 G8 _) ]& D) c1 k8 h
No chance at all.
1 N" ~1 q8 y3 w# QFat chance.
0 s6 s& H! M' I9 e7 KNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。# ^# G! h m# w+ z; E
毫无办法。' U, @& j; h4 D7 R
That's the way it goes." g; ?! U% |# k5 T; h' Z c
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)+ o2 o/ \7 L/ u9 l' Q1 z) \' j
That's the way it goes. (没办法呀。)
/ |# q9 `- E5 i$ I4 L毫无线索。
( d* U# K: B# [I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。# e$ b) T6 Z6 _
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
2 S' M" G9 M2 y L. vI have no clue. (毫无线索。)
. x( j8 Q' ?0 E7 r* N2 z# eI don't have any idea.2 {+ B9 D0 A4 _" p) E# F
I don't have a clue.
- P# C- d ~3 iI haven't a clue.4 o5 n8 C1 y. l$ z
我认输了。7 z$ s1 e0 @" R
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
; c$ h1 w2 X) x! m0 D9 O( AI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
+ g- q7 J( m/ D! d# u. MDon't give up so early. (别那么快就认输。)
8 Y- _% e: c' S* s% H7 h: RI'm giving up./ }5 D' Q" H' ]: @
绝望了。
3 p% ]% V2 }% e% P6 x, }It's hopeless.
; x) O) o3 w* z1 pIt's hopeless. (没希望了。)1 B- a6 \" u" s3 Z. {
Don't give up yet. (别灰心!)
! l' x- E# ?- d" B, [3 AIt's impossible.6 G' l$ l* l7 x) }3 n
总比没有强。
6 M9 M2 h9 Y# _0 hBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。- D5 j( S- A! ^! {3 U; r/ n
I only have five dollars. (我只有5美元。)
$ P9 R0 v, N! E6 P. AWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
. h) \; t: n0 u* R这就是命运呀!
/ k0 |; ^! q* `: U( l0 r* x8 LIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
5 F6 S: l1 p* l# T- I3 V1 h/ UHow did you meet? (你们怎么认识的?)$ L+ |) n# U, @3 O
It was fate. (这就是命运呀!)
3 u: U; _0 B; C3 p3 qIt was meant to be.
/ ~% B* Z, z( o% G0 TIt's my destiny. P% I* i/ F8 f; r7 O
都已经过去了。, c$ F6 S( `- V
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
9 L$ q" D& b8 t6 V7 K' q; D8 kI thought you loved him. (我想你很爱他。)* C' T, Q" z2 K) y- n- m m
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
% q! ]2 i, b4 T/ U( u: ^& W/ rIt's all over.
. d# N. v& F v `# TIt's in the past.
6 j, E+ R( d! ? H3 OIt's done with./ Z' |' E( H1 z: }8 G- `$ j
这可难倒了我。/不知道。
) T! ]- W: h/ |4 X. B, ?6 kIt beats me.0 j# R- Z* O8 d4 [6 m; d0 i- Q
What's the answer? (答案是什么?): v' N- U- p; {' j3 `
It beats me. (不知道。)* D4 F2 I+ v7 H4 l# O
I have no idea.
$ M: Z E+ ^, D1 y# j# I/ ZI don't know.
) t2 }8 T. v5 \$ {除此之外我别无选择。
, N l& A- {9 AI have no other choice but to do so.
( W1 H. H/ }) X6 cWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)$ r0 m A* I; Q
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。): P! H `" N9 R/ `" \" U* c1 u
I have no other choice. (我没有别的选择。)/ ~+ d* q/ i A+ ^
It's my only choice.
$ p& \1 J, T/ x' J+ }( ]I have to. (我不得不做。)9 X* @5 D2 ~6 d( n7 ^, A6 J+ I
我已经不再留恋这个公司了。# d" q; @; z) v& w
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
4 X; N7 r: h+ P% R' `" NI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)9 F, [9 f2 i, h5 h
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
: u$ f6 @ u# ?1 D4 p6 G; C+ w/ I4 F果不其然。( b" K/ l& [8 Q M
That figures.' n2 U* L4 L3 `; O# _; m# Y9 r
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
" u3 v/ @5 v. S+ OThat figures. (果不其然。)9 q. K2 ]* o+ I' g2 g* x
That makes sense.; N) H0 i P5 R6 L% Y
No wonder. (不足为奇。)
+ r5 O" L+ g" @+ c# @That explains it.! S% b1 s/ g9 x$ i
That's why. (怪不得。)
' c3 c# |- }# Z# e$ ^正如我所想像的那样。
! r: v, I3 X; JIt is just as I imagined.5 S1 u4 K* Z8 `& P6 O3 C1 ^5 p
What do you think? (你认为如何?)
! v8 F8 K4 k% X6 y; l1 H' v: ~) ]It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)% V) j+ y" Y, V* E
It's just like I dreamed.
& T) d- ^$ J6 }* w0 `! G0 T$ tIt's exactly the way I thought it would be.
1 T6 R' B8 T5 q F瞧,我早跟你说过吧!
' H# @% ]4 R5 {0 @- k) g/ T0 vSee, didn't I tell you so?1 @4 B# T" L6 d; @& ^3 {1 {1 J
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
- i' D2 K4 @( l( s- F0 lSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)1 d- [: s9 X- @6 O
See, I told you!3 U# d1 \! ?( R @0 _1 | r* ~) H
I told you, didn't I?6 n g& u' R0 E9 X% ?8 ?
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
1 T& s3 [3 Q: p1 s dYou should have listened to me. (你早该听我的。)
2 Y8 u0 H5 V) j4 B! [' U那是当然的。0 }; g+ F; X; K8 H1 Q; r- F: q
Good for you.
( k( |6 P8 k; K3 A; ]I lost. (我输了。)# _( v% H5 Q) V" M; e" A0 v
Good for you. (这是当然的。)) @& x1 o2 t6 D% O% x7 G
报应!/活该。) p4 `9 L" P% L& {4 [: H
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。, j, d. Y/ e) V$ Z
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
9 y7 p( r! W u8 n4 T8 J/ W; iServes you right. (活该!)
1 P) @# s! I9 j1 ^2 gWell, you got what you deserved.
6 v3 y( z1 V, H# ]6 n: L5 K, kWell, that'll teach you a lesson.
/ l+ a7 |% t& Y' L eThat serves you right.$ S5 {+ o) D z$ F Y6 b( K2 A& H
You deserve it.( R7 S$ o& n; h
You asked for it.9 {* H- n+ B& @
You were asking for it.
, v& @9 I+ K2 Z7 \; q& R+ p7 sYou got what was coming to you.
1 R! T, z* G- S7 s' Y很难说。/世事难料。4 W+ G) q! @" K1 F( L+ Q2 z
You never know.
) |" X/ z3 K. P8 Y7 `0 v" NI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
4 K; f1 l0 p+ y8 [( Y( m3 YYou never know. (很难说。)8 y9 O, t/ ]/ f% A2 W
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
" U8 }6 d7 h8 R2 V* fYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)3 |! x; I- Y1 ?# H4 `' p
不足为奇。/没什么奇怪的。! B" z% A3 ?0 B) f. _- m0 S" c6 ?/ R
No wonder.
8 N8 u; E! [3 A1 [- p7 |) j# hShe's tired. (她累了。)
/ k- d' u1 t2 c2 _* T% {3 H h ZNo wonder. (这不足为奇。)4 W# s5 w9 T8 V3 \, @ U7 U- }
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
" U4 K9 j1 h: r& eIt makes sense.: l( y5 q8 X5 ~- ~! ]
Ah, I get it. (啊,知道。)7 Z5 y/ o6 Q* E0 X
难怪……. i3 e( c0 i# o
That's why...& [' a4 B2 ?1 J5 Y( n2 [0 {, l
She's very busy. (她非常忙。)
* J+ f$ k! z" g4 I4 ^That's why she's so tired. (难怪她会很累。)) M# j7 `" e h: O$ t# P2 T0 r5 G
Y) E8 s4 |! \% g* s4 H
●后悔3 k- [9 k& _) R% M9 ` S; v
我真不该那样。) Y. I! c1 s3 r+ f [0 ~0 c
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。+ F, {+ J& z( s& n R2 q- y" d
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)6 J( Y S2 S2 P M
What did you do? (你干什么了?)
- r, h7 j# X0 b7 ?+ K+ i# p: EThat was a mistake. (那是一个错误。)
" G G/ Q% X- n- }% bI blew it. (我失败了。)
8 m% H) U, T' B ?7 h7 `9 @I wish I hadn't done that.+ l; {3 o+ A$ g" {# l2 Y+ S( \
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)% ^! Y- p5 s! Z" `4 f9 G: W
I really messed up. (我给搞糟了。)
# L8 X; f0 b6 D7 ]% x4 D6 pI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
9 {# B* B# |0 t3 |( V+ ^2 x我要是不说那话就好了。 d9 ~! I2 N1 O+ i1 B# F6 [: P
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
" |9 y- L) e, \8 ?5 FI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
; {' {' K0 v1 B0 NIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
! j3 ?, x, b& @+ H$ PI wish I wouldn't have said that.
8 ]9 m" K" S7 v. t- i1 G我早该知道了。% g, S. @$ k- F1 ]0 x& q) o' a9 q$ m
I should have known.
2 P0 r1 R* a5 }# }2 C, cHe's married. (他已经结婚了。)
. s* _, y0 P- i/ e6 |4 g) DI should have known. (我早该知道了。)9 U/ `2 n, z' E
I acted like a fool.2 X7 q# L& x- S9 J7 ^
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
8 k1 |) y( z6 e+ `9 r3 b' @做那种事,我也太不小心了。
4 s% f1 g& M7 ~8 X) O* c, r% [. \It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
; [0 r/ Q3 {5 X+ H& bIt was thoughtless of me to do such a thing.7 ?+ b3 }, x5 C% n; m
It was hasty of me to do so.$ B! |% o( J/ P4 s3 d- m- _( H% `2 B
I was careless. (我太粗心大意了。)
l& \/ ^4 Q' C9 s+ X( U9 l P我后悔我做的事。% m r c# V1 O5 `, ]0 q1 Q
I regret doing that.
% D4 T; _6 l/ C7 MI regret doing that. (我后悔我做的事。)
+ e" D7 P* E: tI know what you mean. (我明白你的意思。)( S! l2 [% i/ X2 B9 n9 H
I regret my action(s).) u4 r6 j P6 C! j! u
I repent my action(s).
6 O: O/ q' ]) B0 g( w, r( d: ^: II am sorry for what I have done.
# k/ |1 Q! q! Z$ ~, r/ [/ c( k我别无选择。$ \" t7 W7 D1 n
I had no choice.+ v0 T; ?( o3 V1 S! Z
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
6 K3 l; I. R, H) z& f% \3 bI had no choice. (我别无他法。)
, O. x$ E1 X' X- D4 B2 F4 ]4 ]I couldn't help it.
O# j% B, h" P' h9 E5 qI had no other choice.
2 @% @$ s% b( ?7 LI had no choice in the matter.) Q# S- z- Q( n p
There was nothing else I couldn't have done.$ m0 m6 }9 w: R: ~4 f+ A8 z
It was my only choice.+ v: H( t+ D S0 W' m5 T+ H
我做得太过了。" m) n, s; d# O5 ]% g
I went too far. *比较常用的固定短语。
0 P8 }( \, h/ z. `7 ^* dYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)9 }+ W7 g' ?5 C/ A
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
( ^; e& h6 [/ M2 B+ s8 DI overdid it.
: k1 H4 a2 ~$ L I7 K) t6 f, a7 T% L我太紧张了。: K' P) U9 ^) p3 l
I was too nervous. *也可用来辩解。
: ?8 P& a' ~% @+ s+ q" T2 W/ oDid you ask her out? (你约她了吗?)
( b0 S* |* Q; E- F' lNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)7 V* U, @ x) U
I was too uptight.; Y' U2 v0 f4 @1 l
我要是再用功点就好了。
- R% o% e) v( V V! L/ g' p! yI wish I had studied harder.
1 t0 J3 y- d% LI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
. V! ~) B9 a4 ?9 y7 H) ^1 @: yI should have studied harder., x3 l. L4 b" d$ D7 W
我要是问他一下就好了。
1 [" X8 C) p3 z* Z8 qI should have asked him.
6 S; c3 x" A0 V4 j6 W6 aI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)) P( L$ g9 a/ d+ W/ B+ Q5 e, a
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
& K: C8 }) E; B& KI wish I had asked him.' f6 Q4 s8 b0 E9 r
It would have been better to have asked him.4 R' O: V8 B( j% P- H/ k
不留神给忘了。
, g; D& M- b; R# r7 u! mIt slipped my mind.
+ j" W( [+ P7 a' ~0 U' g3 C, G" wDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
3 ]* C% k6 S6 ~* j! n8 s" ~Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)* @7 L5 Q! M' O: i2 H
I just forgot.
; b; q2 v, C, R# w! }3 R* SI forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|