 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it # ~7 O8 H1 C) h
* N) t8 O0 o& d M
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
1 f3 p- \3 A" j2 R# H: p1 U1 I! h* S0 \7 z: U C
22. let someone off
/ d1 R+ J' s6 B; k4 S5 T @5 z9 O& {- b: f
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ! A! I `/ o1 m* u }
9 W0 o! _! W1 o2 B9 M7 g23. I don't know what came over me.
; q4 l W8 p7 d4 ~0 s! K( r0 D% |" }$ u) e" C2 F5 R% X
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 2 u8 \. O5 K6 E* y& \3 a
2 N9 p* W+ l. G+ G M2 S! w( Z
24. I think you're thinking of somone else.
# \. f: s7 T7 A, H9 C1 ]0 b
* w( y! b1 }8 z: k* D0 k6 u这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
( B0 c* q7 M3 M8 ]2 r d( I' \) P4 u2 ?& v$ E
25. This is not how it looks. 6 Q& v5 b1 P8 X. |/ c- }: e: i
" K& R# V& V0 \
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
# @, s! c* |# h( a# T/ q% D2 R, H6 R, M, z) e2 ]. l2 i
! j' w( |6 u" m# N3 E0 G26. pass oneself off as...
" h0 ^) ^) q( b3 R9 w( b
) d m* P1 f+ f. S1 Npass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 3 I# F! b% r) ^* ]7 k: ], t+ H) w# Y2 U
4 s; P H& T4 o7 h
27. be out of someone's league
$ }! J7 ~( G6 B! i; @
1 Q) e! k2 D: v. v9 l" i/ m' \: T8 ]league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
" Z% L" b% s) Y0 s2 R4 u J4 s7 ~. D9 Q. y& [+ o' f
28. talk back
' k: i5 q G, E2 L- p& Y1 ?
; n# o* }* ~: A g. xtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
% w# j* w( o# x. M, Z
* }. `- ~) P! P& a0 j7 h, b29. spare no effort
- t# C# K0 b! Q: B. m* l2 D: B
/ p6 n2 K9 _- R- ospare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 % O# H% B4 X7 M. v) Q; ^3 J3 \
+ p# d& o4 d9 J% W
30. Would you cut it out, already? - x8 q/ Q) l2 S5 y! w4 p
* T! ]' o6 P) X0 O
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 0 W% l8 R$ m0 e
. O8 v D8 I9 _/ @$ V
31. for crying out loud $ d/ w! D, r( ^- ~) u& `
1 }! N" }- ~, g
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
/ p5 i# k% C9 _# @0 e, O1 D& z* [5 v; H
32. for your information " b: n/ f+ E' N$ Y+ T
7 f5 ^9 `9 Z( w8 \+ {5 y
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
) h$ O; L" @) J. O f' f& ]: I& A* p/ X) n0 B4 Q
33. I must be losing it. , p( u: ^& @$ p: ^3 N( [
) W( g: Z" E! J2 x- [
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 ; y' M% A6 S7 l* D: M. T
6 a8 i3 O, d7 ^8 t
4 [7 v8 F# N; X/ o. S" A% G5 Z( J34. This one is on me. $ `3 g! I& g- ^/ d/ ~" P
* w& u3 ^8 C X/ k) v# t, t这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 3 o/ ?; E/ q$ P$ s5 S6 d
9 l# Y0 t8 I3 u* t
35. even up the odds
* E, I/ O& R( `8 M, u/ ?
6 S( t4 e _$ C3 a5 |) c- uodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 9 [2 Z9 ]' F h J9 k( v. P
! C5 h8 H! L2 _2 d% z
36. What have we got here? ; {, O6 n* o9 j% ^/ x5 ]
; O4 l9 E2 I1 P' a+ R2 |: ^
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 / w0 h3 Q: n, T% D5 v# ~
0 N. i. ?6 w, v2 o6 m5 N8 ?8 J37. be out of the way
( c, Y/ ?$ }. @; f5 o
8 p% Q- ]0 c8 ~' |$ B" f: V+ Dbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
/ @4 ^* h7 b: f2 T" O* T6 V, j: K3 M( ~) J: j
38. Why all the trouble? : M2 D' \1 b5 {( |- p# d# e
, s# Z% Q& O+ Q, g$ @5 l; @# M
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 2 c1 z; n7 p% U9 e
' _7 d. M/ m- e2 Q% f' \& E39. Call it a day.
/ i) s( H* c$ m+ d4 w2 {/ `) K1 h" Q: F3 T1 I3 E5 o3 D% t2 s
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
( R6 W% P% E4 x1 H x9 E7 c( W( ?
40. You won't regret it. 9 [1 s# G- h4 p# Z, W6 u1 n
+ ]" l( b: `# {; r A- P
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|