 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
9 ]8 s1 B, L# s& ?- T3 c
, {7 K9 I7 A4 r# B! W* C5 u 1. I couldn't care less.
6 J( c8 R5 V5 p9 }6 C
b z2 X- n8 M/ j( g M+ B ^/ S- \7 M 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: * l! N1 Z: [8 S
% X3 z' r/ @: c8 c3 Y
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
! N) }8 V2 }" H& |$ M1 z7 [0 {. }6 C- n: a' N7 E
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 5 N2 i- I3 s% _& t
O( X9 O- v5 f* l/ ?0 F
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) / W- [6 m) j2 p" u
( c# J" d- j2 t; k8 ^
I couldn't care less.(我才不在乎呢!) 3 n% ? q7 u# a
0 q8 A/ |& C6 b3 d3 }3 w+ G% a 但是有时说话者也有口是心非: 例如:
# ~- h) @/ m. u; n5 b$ l- f; Y) a+ C, W/ X6 _
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) " k: p8 K6 L% f8 I: V' a
' I9 L( j0 m6 t! g3 W) l 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
. k' M% f8 V7 R/ \4 Z+ @# A- a! z: n1 T% M% M1 V/ U
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
6 t9 y+ G! \4 E1 e0 W) Q6 j. w7 y# ]6 ?1 e- O
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) 1 R# N' O: c% P h( @' r7 a( P; V
" L3 ~. `# p% c8 G6 D
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
' v: T' Y3 Y2 g' E3 x7 h7 d/ S4 w. W, b6 Z, Q# T' t
I couldn't be more right.=I am totally right.
2 u7 A6 Z; }4 b$ Z- ~9 @* s" J8 c+ b* h) X$ [3 C) }/ X; S
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
; Z, a2 z6 ~, Q0 x- w2 n0 l! l4 ]$ ^
0 } W- t, X8 N I couldn't be more wrong.
$ P( m$ K& ^, Z9 c# ]
& x1 T, @" m5 s6 { 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
& e |" I' n4 n4 G
/ U; w+ U" N5 k) t8 | U 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) : X0 D: x' ]+ h
; R8 t7 h. A; Z8 E6 T8 Q6 ]5 D I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
/ F" t: p8 t5 L: T/ @; E2 j1 M( D$ D5 c( _. ~8 ]7 I
2. No bones about it.
; w7 C, t+ F; a% Y; f
! w' f$ X' y, [' I$ Z7 y 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
! l( Y! L& j% m7 P" y" {" k) Y f0 p- f$ ]) I
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
2 o8 }! o7 F- R5 C6 i
& j* c8 u2 ]7 b1 |2 o% q( x5 t0 [ Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
; W3 s1 f- U; G
) [) X" U* h: N2 {0 r1 E3 |) \ When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
) a3 u: K0 m9 V4 i& ~+ J& M
# D: C) ^6 a* }2 J: u* m No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
0 t7 G4 K/ p( N& ~$ Z) Q4 V
* ?6 ~7 X0 x0 _8 B* N- R# A' @ Z 3. take it on me!
- J V4 c$ _% ]) F# l W. @; n8 z% \ T
S2 N$ f7 n6 ?8 J! e 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
. ]1 R+ g, Y( D4 j! _1 L/ h9 S
: w2 y$ U( }* z( `1 V- R6 _ Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 6 W$ n3 x+ R* }* L
7 E9 ^) F6 F5 r0 ~% y The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
; x8 U. u% @; S4 z
, ]7 Y# Y6 {6 q* q( X Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) # K X7 b% e; ^# h) Z+ t) W
) i. l' J' `5 `) \" h4 N1 i
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
) u0 } l" _& u, H' k& w
" T' C; O: }0 G (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) 7 s2 ?8 d$ p5 R
; }; ?' E& m( Q2 ]. b8 D6 L$ R
4. I am from Missouri.
! x& s, I: z9 v& ^ Q2 y- A
G8 u$ n3 c2 s+ Q 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
0 q& b" N2 W s7 i1 q, n
6 |9 W5 o5 h! j5 W! v$ t7 k- |+ { 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
7 e' v( y7 O& G- P( L( D" ]- O: M$ z8 g" n0 I/ E A& X- B& K4 H! C
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) , z* _2 _3 _2 `4 i
5 t+ E- \4 f' a3 e& W7 e" R s1 `
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) ; R9 m( i, ?- ^' u
" `% `' ^# z- t, } We are all from Missouri; we need to be shown. + g! @6 t( r- w8 O: b1 S
S; P" R3 U9 ^: v$ N
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|