 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

5 q& ?6 g3 a3 |' y" D7 ^ X大巴上的中式英语。微博截图。
7 ?! J5 ~4 T+ D; p7 Y1 x6 k. r# W
4 e2 ]" X3 p' `2 P 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
: K6 [$ h, }1 o# ?! `9 _1 p
/ m* R9 E- p" ^. ~8 P; h1 `& m“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
! t& H$ O6 l6 X$ o- ?7 H: v+ r4 s* n9 w; D, c y* `
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。' I3 U! T: j" D7 y2 e
a6 m( s) H7 x7 j
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
( s) d2 \- R8 e0 H6 \ J& s1 J6 y
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ `/ _/ g! H' }3 U) j9 q Z# _4 l6 H6 [, ]% t i0 F( N$ J
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
) {+ m" b/ f, A0 y! ]1 [) l( G; B" ~- J$ _
0 B" Q, F( \8 l* e3 z# p8 U/ r+ m# L 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。6 R3 L k' g8 T/ ~ s* D
) `0 |9 { C3 O 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
, a, o6 Q o3 f8 A: y4 Y. [; m' d+ v8 i: f1 s3 v
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误* p" u y5 F/ W' u5 b; v4 `
! |! e% i2 ]/ F! i( ?, r* m* t
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。$ c/ e6 r$ x6 n3 B4 F. i
9 r2 I9 P: g5 L' H& A
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|