埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1070|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

1 X  g. ~$ e9 t8 i! F; Z/ x大巴上的中式英语。微博截图。
/ P. p: B8 K1 f9 P
+ I* r' J) q" h+ H# j' c 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
5 k- Q! E5 C3 G6 q8 d. s/ U% u; Q5 o
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
1 w; ?- a( W( G7 V8 L/ l+ m  _# r8 u0 U# s, Q. }" X
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。3 t- c1 `1 f- B! K' l

) w" b& D' n+ ~  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”' I9 d) H4 D% A  s% h
, |  d! a, z3 c1 v! q8 d- h
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。; q) ^4 ]0 F  c" e3 O3 E+ b6 Q

0 Z1 Z' j& K# r6 D. [4 @- l  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。6 p- O0 d0 r" k# Z/ W

+ C( N9 y! u7 t. ^4 @1 a6 M+ U
: J( }# J  C+ B2 d  t  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
: L! |( e" m8 V1 A  o  z3 O1 g* f# ~% R' f% c7 _! P# H# w/ H
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。) @- o. k. I: {+ S6 y

" s& \, c4 {; b+ e3 M  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误1 W5 E& A) w- o; a5 [4 l9 B

* n2 s. U+ C6 E1 c  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
4 t: y2 A# M+ O6 o4 D
$ A# N: s$ y3 [% K* r  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 16:57 , Processed in 0.118790 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表