埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1159|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
$ T. X6 t/ n- D3 H: x
大巴上的中式英语。微博截图。1 Q( K) T7 W$ v$ O, ^& |3 J
* }6 E- F  n7 q# F+ f0 F+ [- ?6 y
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
4 I6 c5 C5 m/ Z2 P, ], d; i, A4 F3 {5 r
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
6 N6 t4 ?& m# C% l. n7 Q) u
( X3 G7 t# j1 |& H6 s  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。7 h6 P. `4 d4 n0 ?0 w  U5 T
6 d! F0 l$ z8 |
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”# s3 K8 Y* O6 g$ R6 u% w
/ J, S: F6 P: I, J3 R
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ o& u" R( E& Q$ J$ Z; @, B4 J2 O4 Z7 r# P$ N
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
8 }8 K# `3 u& [5 B; K1 e* H* b4 j0 y3 s# M- O6 z0 n" L
! `3 s) ^0 w* J; E4 t% A/ }
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
# F3 e/ T$ e; Y4 s; ^" v' k+ l
4 i& A7 ]$ X9 @  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。% ~4 F6 J( h* R% t/ B
$ ?, {+ t2 r" f- a* A( p
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误, m5 h+ d3 q4 E4 y

  U3 @; d% _  {/ |  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。. d  L# t- Z7 m7 o5 ?* \

' t0 |  ~. [# z$ R# A  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 17:55 , Processed in 0.169713 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表