埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1095|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

5 q& ?6 g3 a3 |' y" D7 ^  X大巴上的中式英语。微博截图。
7 ?! J5 ~4 T+ D; p7 Y1 x6 k. r# W
4 e2 ]" X3 p' `2 P 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
: K6 [$ h, }1 o# ?! `9 _1 p
/ m* R9 E- p" ^. ~8 P; h1 `& m“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
! t& H$ O6 l6 X$ o- ?7 H: v+ r4 s* n9 w; D, c  y* `
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。' I3 U! T: j" D7 y2 e
  a6 m( s) H7 x7 j
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
( s) d2 \- R8 e0 H6 \  J& s1 J6 y
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ `/ _/ g! H' }3 U) j9 q  Z# _4 l6 H6 [, ]% t  i0 F( N$ J
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
) {+ m" b/ f, A0 y! ]1 [) l( G; B" ~- J$ _

0 B" Q, F( \8 l* e3 z# p8 U/ r+ m# L  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。6 R3 L  k' g8 T/ ~  s* D

) `0 |9 {  C3 O  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
, a, o6 Q  o3 f8 A: y4 Y. [; m' d+ v8 i: f1 s3 v
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误* p" u  y5 F/ W' u5 b; v4 `
! |! e% i2 ]/ F! i( ?, r* m* t
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。$ c/ e6 r$ x6 n3 B4 F. i
9 r2 I9 P: g5 L' H& A
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 15:23 , Processed in 0.130198 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表