埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1236|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

9 y  U8 ^0 {- _7 c1 n5 B大巴上的中式英语。微博截图。8 _+ I  b8 s- F, U+ P* h; F
' Y% a6 e# Q2 F. ]# f
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)( L% `1 ?4 _% Z! n+ z

- V+ L( h; o/ V, O4 ^* ]“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。" R6 d6 E; D. \" B" N" H, W2 c: ^

/ f7 L  [- S! C- i  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
3 z. ]. K9 o" P/ ]7 f0 M* [( T3 _$ V9 w  h. s$ }( ]
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”* j( u6 _' D2 E2 W. H5 R

1 H6 ]* J% u; X) G+ e+ f  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。% P$ B& S4 R2 m- y  H

  ^7 h7 a8 e+ n5 Y, r! y) F! d  ]" q, Y  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。0 R0 H7 _8 q* t+ E
, X+ s5 ^/ T3 S  M9 e
8 b7 w* |: d% e; K) L
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。: s6 P$ B& Q: \' Q

; O) p$ F8 j) n; v( V- f1 O$ ?5 K  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
+ m" u" J. y* [0 H
. d) m. U0 c/ S$ ?/ t0 T" t) P+ m  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
6 m; R  ]/ B6 V# g* ?
' s$ P- \; t1 _  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
, Q4 J- e. D* I8 V( b" E$ E2 Z8 u/ H' n
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-14 14:24 , Processed in 0.178202 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表