埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1690|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
+ J' _( K: T1 ^+ Q7 a这句话怎么翻译合适?
7 {6 l  y0 V) Y/ A$ Y0 o, u+ \8 }: j. K  ~( z
翻译(1):我们做鸡是对的? ! ^; u+ ?. d& K- Y! G
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
* X; w! T8 t% U2 a6 r0 Z! F; y翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
, f" s. S0 w" e5 K- y$ x翻译(4):我们有做鸡的权利。 ( H$ ?) L0 c4 `+ ^
翻得不好,见笑见笑。 5 ^0 F  s) ^4 ?4 C+ j
   ) w; \) P$ f4 h: _* C. r
翻译(5):我们只做鸡的右半边
. C. V0 B9 D( |) M翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ' P1 ?1 z& T3 P
翻译(7):我们行使了鸡的权利
- L, p! X0 e5 Y' Y翻译(8):我们只做右边的鸡......
! C' n4 T/ B. }6 r  Z我们让鸡向右看齐
* A* Z' M1 n# I: {6 L, Q4 l   - _0 [  j  O# t
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
" k. s( P0 F2 c+ @0 x翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
9 u. F8 h: J, _; R翻译(11):我们有鸡的权利 ! _; P4 x# F! ^% G. v9 Y% d' x; w0 m, H/ s
翻译(12):我们做鸡做地很正确
! a* P  X1 S$ D& E8 O: b翻译(13):我们只做正版鸡。 8 o/ H2 \; s: p0 f: K- N
翻译(14):只有我们可以做鸡!
" q% W. C( b3 Q% o% B5 w0 f( a6 E翻译(15):我们公正的作鸡! ) S3 M7 D' q9 ~$ ^
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 1 J  X: A! l; `/ H
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
4 n% _9 m4 g' x" h; u" z翻译(18):右面的鸡才是最好的 7 g* [4 ]7 J) x0 t9 Y; e. @. \8 H: p2 H
翻译(19):向右看,有鸡
5 y% u5 _1 i; o/ E翻译(20):我们只做正确的
8 O% {  d1 u! e2 P. @6 y翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!   ?6 f5 b- q/ ~) ^+ t
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 9 X% P+ R* }- W3 s! D
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 4 ~3 l/ q( }2 R; K( {% P* k# U  \
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! & T  O6 ^5 m% p" ^
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 02:54 , Processed in 0.132029 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表