 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
8 M2 a1 e; w' w2 t4 }3 {: D) `# G/ S: J. v, k- U+ M& t+ r3 |
点# F3 ^- P2 `, G7 p4 v% g* D9 `- I
击
6 R* i; q4 s4 y, B% Z/ O. |) A" ]7 `图8 O2 y* p. B2 h8 e. w% ~, g3 ]- n
片8 W- z0 W! Z9 P% ]' H7 p% V
看' y9 p2 l$ a n% m [6 d
原4 ~* k2 q' {/ O! k, T h6 z* I
图
* u2 ]; |' B% `
1 }2 B. Y V1 l- N4 F. o8 ]5 i! i3 C1 X
北京大学校徽(资料图) / R* e- J. t9 ~" M, C
2 \, }2 l* c. g日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
% G! J. J2 u; O. E+ ~5 h2 H% Q# Y$ p7 T$ c0 ?! o' t8 p2 G
. r7 X/ C# E+ Z1 s" D. X* P 点* c( V( l4 |2 Y/ e6 V
击
) x4 C9 O$ \3 K/ |. ?8 r图
. @( j, ^, `/ D$ M) T片7 U" w' X0 k9 ?! C8 Z3 W' A
看; J! \" K1 [: {! A: T2 K
原! z; }( n0 h% e) d
图
2 w% G" M/ x# V7 Q3 h3 u
) H V9 _+ N! _4 [' W# d: O \$ ? x; U: `
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
- Q- u( S& s) M! r$ m 3 I& e( d$ Q" A" H
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|