 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
5 Z0 N/ e9 m: z; c$ ?0 L2 l7 t( K+ }7 ?1 h, F2 b
点, @( W, y$ y+ r4 j, c ]+ u
击+ p; v" l7 O: ]; p0 [
图: G1 s1 |/ s' X; K9 \- e
片+ r! { ~ l) ]8 h
看' a3 H! I! A) F
原
% i, a% N/ D( N# b" Y n5 ?图
3 i X/ G% ^% ^# U
* _. u! R" t) [+ z* k. S1 J- g1 D
北京大学校徽(资料图) 7 s: H( \ J! ]
+ u# ^7 M- E- j# B% [日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 m5 e' d. ^; J7 v
8 E- g1 z' y# p4 K$ e
+ ~5 x2 h3 N) M* d$ o 点
+ t1 C3 _3 _5 T) J击0 T* I% V* b% S- y
图
! @$ y1 X# m- V i& I* M片
I) F. V* k- [' e$ K; r看4 {9 @2 B6 {: m5 D1 c3 [
原
: c' d* n0 e! d+ d3 P# c2 B0 v, g图 7 e+ E* O% f" {/ ]) s+ @6 W) Z. W! ~( G
5 I K( z1 g% c7 L
: w. g. f- }7 @+ t a
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 $ \# \$ P( W' F: I9 L; d
: A5 c M r5 e& C5 u【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|