埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1764|回复: 0

University of Beijing,北京大学de新译名(图)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
5 Z0 N/ e9 m: z; c$ ?0 L2 l7 t( K+ }7 ?1 h, F2 b
, @( W, y$ y+ r4 j, c  ]+ u
+ p; v" l7 O: ]; p0 [
: G1 s1 |/ s' X; K9 \- e
+ r! {  ~  l) ]8 h
' a3 H! I! A) F

% i, a% N/ D( N# b" Y  n5 ?
3 i  X/ G% ^% ^# U
* _. u! R" t) [+ z* k. S1 J- g1 D
北京大学校徽(资料图) 7 s: H( \  J! ]

+ u# ^7 M- E- j# B% [日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。   m5 e' d. ^; J7 v

8 E- g1 z' y# p4 K$ e
+ ~5 x2 h3 N) M* d$ o
+ t1 C3 _3 _5 T) J0 T* I% V* b% S- y

! @$ y1 X# m- V  i& I* M
  I) F. V* k- [' e$ K; r4 {9 @2 B6 {: m5 D1 c3 [

: c' d* n0 e! d+ d3 P# c2 B0 v, g7 e+ E* O% f" {/ ]) s+ @6 W) Z. W! ~( G
5 I  K( z1 g% c7 L
: w. g. f- }7 @+ t  a
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 $ \# \$ P( W' F: I9 L; d

: A5 c  M  r5 e& C5 u【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 20:25 , Processed in 0.110467 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表