 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
1 O G2 J" N* J
& q0 T/ X' P1 p' n2 [& { 点
0 m" k* v" c P6 Z7 J1 o击
6 L( I' B. A! }2 L图
( N, [5 x2 g7 l) t7 u片. v9 ^" E+ Y1 V" N7 Q t
看
2 ^' ]0 E& A* i3 U; [原
7 `2 v+ g% w) t5 u- [4 `% j, T! {图 1 Q+ Q: R% z7 I( A4 }7 W& \
8 ^/ p% L; z% W- m" Q: y4 `/ u1 ?6 x Q; p+ J3 M" @
北京大学校徽(资料图)
4 {* @$ e: L7 r2 K5 d8 [* N# p8 I6 w' Z; k% m9 A$ s
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 , f& }* g& Z9 Z. T0 z9 T! G
/ @5 h8 _2 q9 K$ r% x' J
, T" _( S3 `9 G7 n' j' |$ h
点 P4 j; l0 Q+ y: a( `& x# @- g1 {
击6 a' }, N. ?& ^, C
图
y) |5 }. u1 J7 _/ p/ f片
: ^0 D3 A3 u3 F5 _& m2 c4 V看
6 t ^& _3 g2 w1 @6 S ?/ X原/ i' J4 U- j! S2 h/ v& L+ @9 c/ k g
图
8 L1 J, o `4 y7 x. v6 U; b' i/ b" v- S
; H. r; a7 T3 P6 K4 N
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
! C$ f. ]4 R! W% k% V$ u5 |
+ Z0 e* j0 }. Y+ f【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|